梦远书城 > 莎士比亚 > 驯悍记 | 上页 下页
第二场


  〖帕度亚。巴普提斯塔家门前〗

  特拉尼奥及霍坦西奥上。

  特拉尼奥:里西奥朋友,难道比恩卡小姐除了路森修以外,还会爱上别人吗?我告诉你吧,她对我很有好感呢。

  霍坦西奥:先生,为了证明我刚才所说的话,你且站在一旁,看看他是怎样教法。(二人站立一旁。)

  比恩卡及路森修上。

  路森修:小姐,您的功课念得怎么样啦?

  比恩卡:先生,您在念什么?先回答我。

  路森修:我念的正是我的本行:《恋爱的艺术》。

  比恩卡:我希望您在这方面成为一个专家。

  路森修:亲爱的,我希望您做我实验的对象。(二人退后。)

  霍坦西奥:哼,他们的进步倒是很快!现在你还敢发誓说你的爱人比恩卡只爱着路森修吗?

  特拉尼奥:啊,可恼的爱情!朝三暮四的女人!里西奥,我真想不到有这种事情。

  霍坦西奥:老实告诉你吧,我不是里西奥,也不是一个音乐家。我为了她不惜降低身价,乔扮成这个样子;谁知道她不爱绅士,却去爱上一个穷酸小子。先生,我的名字是霍坦西奥。

  特拉尼奥:原来足下便是霍坦西奥先生,失敬失敬!久闻足下对比恩卡十分倾心,现在你我已经亲眼看见她这种轻狂的样子,我看我们大家把这一段痴情割断了吧。

  霍坦西奥:瞧,他们又在接吻亲热了!路森修先生,让我握你的手,我郑重宣誓,今后决不再向比恩卡求婚,像她这样的女人,是不值得我像过去那样对她盲目恋慕的。

  特拉尼奥:我也愿意一秉至诚,作同样的宣誓,即使她向我苦苦哀求,我也决不娶她。不害臊的!瞧她那副浪相!

  霍坦西奥:但愿除了他以外,所有的人都发誓把比恩卡舍弃。至于我自己,我一定坚守誓言;三天之内,我就要和一个富孀结婚,她已经爱我很久,可是我却迷上了这个鬼丫头。再会吧,路森修先生,讨老婆不在乎姿色,有良心的女人才值得我去爱她。好吧,我走了。主意已拿定,决不更改。(霍坦西奥下;路森修、比恩卡上前。)

  特拉尼奥:比恩卡小姐,祝您爱情美满!我刚才已经窥见你们的秘密,而且我已经和霍坦西奥一同发誓把您舍弃了。

  比恩卡:特拉尼奥,你又在说笑话了。可是你们两人真的都已经发誓把我舍弃了吗?

  特拉尼奥:是的,小姐。

  路森修:那么里西奥不会再来打搅我们了。

  特拉尼奥:不骗你们,他现在决心要娶一个风流寡妇,打算求婚结婚都在一天之内完成呢。

  比恩卡:愿上帝赐他快乐!

  特拉尼奥:他还要把她管束得十分驯服呢。

  比恩卡:他不过说说罢了,特拉尼奥。

  特拉尼奥:真的,他已经进了御妻学校了。

  比恩卡:御妻学校!有这样一个所在吗?

  特拉尼奥:是的,小姐,彼特鲁乔就是那个学校的校长,他教授着层出不穷的许多驯伏悍妇的妙计和对付长舌的秘诀。

  比昂台罗奔上。

  比昂台罗:啊,少爷,少爷!我守了半天,守得腿酸脚软,好容易给我发见了一位老人家,他从山坡上下来,看他的样子倒还适合我们的条件。

  特拉尼奥:比昂台罗,他是个什么人?

  比昂台罗:少爷,他也许是个商店里的掌柜,也许是个三家村的学究,我也弄不清楚,可是他的装束十分规矩,他的神气和相貌都像个老太爷的样子。

  路森修:特拉尼奥,我们找他来干吗呢?

  特拉尼奥:他要是能够听信我随口编造的谣言,我可以叫他情情愿愿地冒充文森修,向巴普提斯塔一口答应一份丰厚的聘礼。把您的爱人带进去,让我在这儿安排一切。(路森修、比恩卡同下。)

  老学究上。

  学究:上帝保佑您先生!

  特拉尼奥:上帝保佑您,老人家!您是路过此地,还是有事到此?

  学究:先生,我想在这儿耽搁一两个星期,然后动身到罗马去;要是上帝让我多活几年,我还希望到特里坡利斯去一次。

  特拉尼奥:请问府上是什么地方?

  学究:敝乡是曼多亚。

  特拉尼奥:曼多亚吗,老先生!哎哟,糟了!您敢到帕度亚来,难道不想活命了吗?

  学究:怎么,先生!我不懂您的话。

  特拉尼奥:曼多亚人到帕度亚来,都是要处死的。您还不知道吗?你们的船只只能停靠在威尼斯,我们的公爵和你们的公爵因为发生争执,已经宣布不准敌邦人民入境的禁令。大概您是新近到此,否则应该早就知道的。

  学究:唉,先生!这可怎么办呢?我还有从弗罗棱萨汇来的钱,要在这儿取出来呢!

  特拉尼奥:好,老先生,我愿意帮您一下忙。第一要请您告诉我,您有没有到过比萨?

  学究:啊,先生,比萨是我常去的地方,那里是以正人君子多而出名的。

  特拉尼奥:在那些正人君子中间,有一位文森修您认识不认识?

  学究:我不认识他,可是听到过他的名字;他是一个非常豪富的商人。

  特拉尼奥:老先生,他就是家父;不骗您,他的相貌可有点儿像您呢。

  比昂台罗:(旁白)就像苹果跟牡蛎差不多一样。

  特拉尼奥:您现在既然有生命的危险,那么我看您不妨暂时权充家父,您生得像他,这总算是您的运气。您可以住在我的家里,受我的竭诚款待,可是您必须注意您的说话行动,别让人瞧出破绽来!您懂得我的意思吧,老先生;您可以这样住下来,等到办好了事情再走。如果不嫌怠慢,那么就请您接受我的好意吧。

  学究:啊,先生,这样您真是我的救命恩人了,我一定永远不忘您的大德。

  特拉尼奥:那么跟我去装扮起来。不错,我还要告诉您一件事:我跟这儿一位巴普提斯塔的女儿正在议订婚约,只等我的父亲来通过一注聘礼,关于这件事情我可以仔细告诉您一切应付的方法。现在我们就去找一身合适一点的衣服给您穿吧。(同下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页