梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
一一七


  第二十一卷

  其时,灰眼睛女神雅典娜催动伊卡里俄斯

  的女儿,谨慎的裴奈罗珮的心胸,要她

  拿出弯弓和灰铁,放在求婚人面前,在

  俄底修斯家里,布设一场竞赛,作为起点,开始屠宰。

  裴奈罗珮走上楼梯,通往她的套间,

  坚实的手中握着瑰美、精工弯铸的

  铜钥匙,带着象牙的柄把,

  领着女仆,走向最里端的房间,

  远处的藏室,放着主人的珍财,

  有青铜、黄金和艰工冶铸的灰铁,

  躺着那把回拉的弯弓,连同插箭的

  袋壶,装着许多招伤致病的羽箭。

  这些是一位朋友送他的礼物,在拉凯代蒙,得之于

  伊菲托斯,欧鲁托斯之子,神一样的壮汉。

  他俩在墨塞奈相遇,聪颖的

  俄耳提洛科斯的家院——其时,俄底修斯

  出使该地,收讨一笔公方的欠债。

  墨塞奈人曾驱坐桨位众多的海船,登临

  伊萨卡地面,赶走三百头绵羊,连带牧羊的人儿,

  俄底修斯远道而来,衔领着使命,当时

  还是个男孩,受父王和各位长老派遣。

  伊菲托斯则是去那寻索良驹,丢失的十二匹

  母马,哺着吃苦耐劳的骡崽,

  谁知马群带来的却是毁灭和灾难。

  其时,他找到宙斯心志刚烈的儿子,

  名叫赫拉克勒斯的壮汉,善创难伟的事业。此君

  杀了伊菲托斯,虽说后者是来访的宾客,在他的家院,

  狠毒的汉子,既不惧怕神的责惩,也不敬畏

  招待伊菲托斯的桌面,他的客人,杀了来者,

  占留蹄腿坚实的良马,在自己的宫居。就这样,

  为了寻找母马,伊菲托斯遇识了俄底修斯,给他这把

  弯弓,曾是卓著的欧鲁托斯的用物,

  临终时传交儿子,在高敞的房居里。

  俄底修斯回赠了一把锋快的背剑和一杆粗重的枪矛,

  建下诚挚的情谊,但他俩不曾互相

  款待——在此之前,宙斯的儿子杀了

  伊菲托斯,欧鲁托斯的儿男,神一样的壮汉,

  把强弓送赠俄底修斯用管,但后者

  从不带它出征,乘坐乌黑的海船,

  一直收藏在宫里,尊念亲爱的

  朋友,虽说在自己的国度,他曾携用这份礼件。

  其时,裴奈罗珮,女人中的佼杰,行至藏室,

  橡木的门槛前,由木工

  精心削刨,紧扣着画打的粉线,

  按上贴吻的框柱,装上闪光的门面。

  首先,她松开挂把上的绳条,

  然后插入钥匙,对准孔眼,

  拨开木闩,房门发出声声噪响,如同公牛的啤喊,

  牧食在户外的草原——就像这样,绚美的房门

  一阵轰响,带着钥匙的拨力,迅速敞开在她的眼前。

  随后,她踏上隆起的楼板,临近陈放的

  箱子,收藏着芬芳的衣衫,

  伸手取下弯弓,从挂钉上面,连同

  闪亮的弓袋,罩护着弓面。她

  弯身下坐,将所拿之物放在膝盖上面,

  取出夫婿的弓杆,出声哭泣。

  当辛酸的眼泪舒缓了心中的悲哀,

  她起身走向厅堂,会见高贵的求婚者,

  手握回拉的弯弓,连同插箭的

  袋壶,装着许多招伤致病的羽箭。

  女仆们抬着箱子,装着许多

  铁和青铜的铸品,主人留下的器件。

  当她,女人中的佼杰,来到求婚者近旁,

  站在房柱下,柱端支撑着坚实的屋顶,

  拢着闪亮的头巾,遮掩着脸面,

  两边各站一名忠实的仆伴。

  她当即发话,对求婚者们说道:

  “听我说,你等高傲的求婚人!你们一直死赖在宫里,

  不停地吃喝,没完没了,虽说

  此乃另一个人的财产,他已久离家园。

  你们说不出别的理由,别的借口,

  只凭你们的意愿,让我嫁人,做你们的妻伴。

  这样吧,求婚的人们,既然赏礼有了,

  我将拿出神样的俄底修斯的长弓,

  让那抓弓在手,弦线上得最为轻快,

  一箭穿过十二把斧斤的赛手,

  带我出走,离弃俄底修斯的家居,

  我曾是这里的新娘,一处十分漂亮的宫院,足藏上好

  的财物;我将不会把它忘怀,我知道,即便在梦境里面。”

  赏礼:指她自己。

  言罢,她告嘱欧迈俄斯,高贵的牧猪人,

  拿着弯弓和灰铁,放在求婚人面前。

  欧迈俄斯接过东西,含着泪水,放在他们前面;

  牧牛人哭哭啼啼,眼见主人的弓箭,招来

  安提努斯的辱骂,对他们二位,出声呼喊:

  “笨蛋,土包子,从来不想还有明天!

  卑鄙的东西,为何泪流满面,烦恼我们的夫人,

  激扰她的心怀?她已积愁甚多,

  心中悲哀,为失去的丈夫,她的心爱。

  去吧,静静地坐吃一边;要不,就去那

  屋外哭喊,滚离我们面前,把弯弓留在这边,

  求婚者们将有一场关键的比赛;我不认为这把

  油亮的弯弓,可以被人轻而易举地上挂弦线。

  我们中谁也不能同俄底修斯相比,

  像他过去那般。我曾亲眼见他,

  仍然记得起来,尽管那时还是个小孩,天真烂漫。”

  他言罢,胸中的心灵却希愿

  自己能挂上弓弦,箭穿所有的铁块,

  尽管到头来第一个尝吃羽箭,发自

  豪勇的俄底修斯的手臂,此人刚才还受他羞辱,

  坐在自己的宫里——他还鼓励所有的伙伴,群起责难。

  其时,忒勒马科斯,灵杰豪健的王子,开口说道:

  “咳,一定是宙斯,克罗诺斯之子,蒙迷了我的心念!

  我心爱的母亲,虽说聪颖,告诉我

  她将撇弃这座房居,跟随另一个男人,

  而我,出于心地的愚笨,居然哈哈大笑,兴高采烈。

  算了,求婚的人们,既然奖酬已经设下,

  一个妇人,你等找不到可以和她媲比的女辈,无论在阿开

  亚大地,在神圣的普洛斯、阿耳戈斯和慕凯奈,

  还是在伊萨卡本土或灰黑的陆架旷野。

  此事你们全都清楚,无须我把亲娘颂赞。

  来吧,不要寻找借口,磨磨蹭蹭;莫再迟滞不前——

  动手吧,让我们看看你等如何安上弓弦。

  是的,我本人亦想试试身手,如此,

  倘若我能上好弦线,箭穿劈斧,

  我那尊贵的母亲便不会跟人出走,把我

  留在家里,伴随着痛苦,以为我已能

  动得父亲的家什,光荣的兵械。”

  言罢,他一跃而起,解下紫红的

  披篷,取下锋快的铜剑,从他的肩头,

  动手竖起斧块,挖出一条长沟,

  贴沿着笔直的粉线,埋下所有的斧头,

  踩下两边的泥土;旁观者们瞠目结舌,惊诧于

  竖铁的齐整,虽说在此之前,他还从来不曾见过这些。

  接着,他提弓走去,试着安挂弦线,站在门槛上面。

  一连三次,他弯起颤摇的弓杆,急不可待,一连三次,

  他息手作罢,不得成功,心中仍然怀抱希望,

  能将弦线挂上,射出羽箭,

  其时,他第四次弯起弓杆,即将挂上弦线,

  但俄底修斯摇动脑袋,要他住手,尽管他心里火急。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页