梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
五八


  “听我言罢,丰满的女神答道:

  “莱耳忒斯之子,宙斯的后裔,足智多谋的俄底修斯,

  行船无有向导,你却不必为此担忧,

  只要树起桅杆,升起白帆,

  静坐船中,让顺疾的北风推你向前。

  当你坐船前行,穿越俄开阿诺斯的水流,你会

  见着一片林木森郁的滩头,来到裴耳塞丰奈的树丛,

  长着高大的杨树,落果不熟的垂柳,其时,

  你要停船滩头,傍着水涡深卷的俄开阿诺斯的激流,

  然后徒步向前,进入哀地斯阴霉的家府。

  在那里,普里弗勒格松,还有科库托斯,

  斯图克斯的支流,卷入阿开荣,绕着一块

  岩壁,两条轰响的河流,汇成一股水头。

  到了那儿,我的英雄,你要按我说的去做。

  挖出一个陷坑,一个肘掌见方,

  泼下奠祭,给所有的死人,

  先例拌和蜂蜜的羊奶,再注香甜的醇酒,

  最后添加饮水,撒上雪白的大麦,

  许下诚挚的允愿,对疲软无力的死人的脑袋,

  当回返伊萨卡地面,你将杀祭一头不孕的母牛,

  最好的选送,在你的房宫,垒起柴垛,堆上你的财产;

  此外,你将给泰瑞西阿斯奉祭一头全黑的

  公羊,畜群中最瞩目的佳选。随后,

  你要开口祈祷,恳求死人光荣的部族,

  祭出一头公羊和一头黑色的母羊,将

  羊头转向厄瑞波斯,同时撇过你的头脸,

  朝对俄开阿诺斯的水流;其时,众多

  死者的魂灵会跑上前来,围聚在你身边。

  接着,你要催励伙伴,告嘱他们

  捡起倒地的祭羊,被宰于无情的铜剑,

  剥去羊皮,烧焚肉身,祈告神明,

  祷言强健的哀地斯和可怕的裴耳塞丰奈,

  与此同时,你要抽出胯边锋快的铜剑,

  蹲坐下来,不要让虚软无力的死人的

  头脸贴近血边,在你发问泰瑞西阿斯之前。

  这时,民众的首领,那位先知会很快来到你身边,

  告诉你一路的去程,途经的地点,

  告诉你如何还乡,穿过鱼群游聚的大海。’

  基耳凯言罢,黎明登上金铸的宝座。

  她替我穿上衣服,一件衫衣,一领披篷,

  而她自己,海边的女仙,穿起一件闪光的白袍,

  织工细巧,漂亮美观,围起一根绚美的金带,

  扎在腰间,披上一条头巾。

  其时,我穿走厅房,叫起我的伙伴,

  站在每个人身边,对他说话,用和善的语言:

  “别再卧躺床上,沉湎于睡眠的香甜。让

  我们就此上路,女王般的基耳凯已告诉我要去的地点。’

  “我如此一番言告,说动了他们高家的心灵。

  然而,我却并非一无失误,带走我的伙伴——

  我们失去了厄耳裴诺耳,伙伴中最年轻的一位,战斗中

  并非十分骁勇,头脑亦不够灵捷。此人

  喝得酩酊大醉,离开朋伴,在基耳凯神圣的

  宫居,寻觅清凉的空气,躺倒昏睡。

  其后,他耳闻伙伴们行前发出的声响,还有喧杂的

  话音,蓦地站立起来,压根儿不曾想到

  顺着长长的楼梯走下地面,而是

  一脚踏出房沿,冲栽着跌下顶面,碎断了

  颈骨,裂离脊椎的根端,灵魂坠入哀地斯的房院。

  “出发后,我对同行的伙伴们说道:

  “你等或许以为,你们正启程回返心爱的

  故园,但基耳凯已给我们指派了另一条航线,

  前往哀地斯的府居,令人敬怕的裴耳塞丰奈的家院,

  咨询塞贝人泰瑞西阿斯的魂灵。’

  “听我言罢,他们心肺俱裂,

  坐倒在地,嚎啕大哭,绞拔出自己的头发,

  但此般悲戚,不会给他们带来收益。

  “我们来到快船边沿,回到海滩,

  哭哭啼啼,淌着大滴的眼泪;与此同时,

  基耳凯已来过此地,将一头公羊和一头

  玄色的母羊系上乌黑的海船,轻而

  易举地避过我们的视线——谁的眼睛可以

  得见神的往返,除非出于神们自己的意愿?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页