梦远书城 > 马克·吐温 > 败坏了哈德莱堡的人 | 上页 下页
十六


  全场又把这一句吼了出来。歌声刚落,杰克·哈里代用高亢嘹亮的嗓音补足了最后一句——

  各位模范全都到齐!

  这首歌唱得酣畅淋漓。然后全场兴高采烈地从头开始,又把四句词唱了一遍,唱得波澜壮阔,气势磅礴,唱完之后,又用雷鸣般的声音为“将于今晚金榜题名的拒腐蚀的哈德莱堡及其各位模范”欢呼了三三得九遍,末尾还嗷嗷了几声。

  然后,人们又从四面八方向主席喊道:

  “接着来!接着来!念吧!再念一些!把你收到的全都念出来!”

  “对——接着来!咱们要万古流芳了!”

  这时有十几个男人站了起来,表示抗议。他们说这件蠢事一定是哪个二流子瞎胡闹,是对全镇人的侮辱。毫无疑问,这些签名都是伪造的——

  “坐下!坐下!住嘴!你们这叫做不打自招。我们马上就能在那些信封里找出你们的名字来。”

  “主席先生,你一共收到几个这样的信封?”

  主席数了一下。

  “算上已经查对过的,一共十九封。”

  一阵暴风雨般的哄笑声轰然响起。

  “里面也许都藏着这个秘密呢。我提议你全都打开,把如此这般的那番话末尾的签名念出来——也念念开头那八个字。”

  “附议!”

  这个建议在一片喧嚣声中通过并付诸实施。这时可怜的理查兹老汉站了起来,他的太太也和他并排站了起来。她低下头,不让别人看出她在哭泣。她的丈夫一边伸出胳膊搀着妻子,一边用颤悠悠的嗓音说:

  “各位朋友,大家都了解我们俩——玛丽和我——了解我们这一辈子,我想,以前你们大家都喜欢我们、也瞧得起我们——”

  主席打断了他的话:

  “让我说两句吧。一点不错——理查兹先生;你说的话都对:本镇上的人确实了解你们,确实喜欢你们,确实瞧得起你们;不但如此——大家还敬你们,爱你们——”

  哈里代的大嗓门又响了起来:

  “这话不假,是金玉良言!如果大家认为主席说得对,就全体起立表示赞成。起立!来吧——嗨!嗨!嗨!——大家一起来!”

  全场起立,热情洋溢地面对着这对老夫妻,各个角落挥动的手绢,就像漫天飞舞的雪花,大家发出了充满爱心的欢呼声。

  主席接着说道:

  “刚才我正要说:我们都知道你们是一片好心,理查兹先生,可是现在不是怜悯罪人的时候(“对呀!对呀!”的喊声)。从脸上我就看得出你的涵养,可是我不能允许你替那些人求情——”

  “不,我是要——”

  “请坐下吧,理查兹先生。咱们必须查对其他字条——哪怕只是为了对那些已经败露的人公平一点儿,也应该这样做。等这件事一办完——我向你保证——就听你说。”

  许多人的声音:“对!——主席说得对——在这个节骨眼上可不能插进来一杠子!接着来吧!——念名字!念名字!——就按刚才说的办!”

  老夫妻不得已,只好坐下了,丈夫对妻子悄悄地说:“别管多难受,只有等着了;等他们发现咱们原来是替自己求情,那可太丢人了。”

  一个个人名念下去,肆无忌惮的哄笑声又响了起来。

  “‘你决不是一个坏蛋——’落款:‘罗伯特·提特马什。’

  “‘你决不是一个坏蛋——’落款:‘埃里费勒特·维克斯。’

  “‘你决不是一个坏蛋——’落款:‘奥斯卡·怀尔德。’”

  这时候大家又想出了一个主意——把开头那八个字从主席手里接管过去。他正巴不得这样做呢。此后他只须依次把字条拿在手里等着。大家则异口同声,用整齐划一、如歌一般的深沉语调吟诵出那八个字来(放肆地、维妙维肖模仿一首耳熟能详的教堂赞美曲的调子)——“‘你——呀——决——呃——不是一个坏——唉——唉——蛋’”然后主席说,“落款,‘阿契波尔德·威尔科克斯。’”如此等等,一个名字接一个名字,除了那倒霉的十九家大户以外,人人都沉浸在越来越舒心的欢乐时光之中。有时念到一个特别响亮的名字,大家就让主席停下来,一齐把那段对证词从头吟诵一遍,一直到最后那句话:“不是去地狱,就是去哈德莱堡——还是想办法去前一个地方吧。”在这种特别情况下,他们还要加上一个气势磅礴、忧心如焚而又堂而皇之的“阿——门!”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页