梦远书城 > 莎士比亚 > 雅典的泰门 | 上页 下页
第一幕 第一场(3)


  泰门:要是你吃了那些贵人,那些贵人的太太们要生气哩。

  艾帕曼特斯:啊!她们自己才是吃贵人吃惯了的,所以吃得肚子那么大。

  泰门:你把事情看邪了。

  艾帕曼特斯:那是你的看法,也难为你了。

  泰门:艾帕曼特斯,你喜欢这颗宝石吗?

  艾帕曼特斯:我喜欢真诚老实,它不花一文钱。

  泰门:你想它值多少钱?

  艾帕曼特斯:它不值得我去想它的价钱。你好,诗人!

  诗人:你好,哲学家!

  艾帕曼特斯:你说谎。

  诗人:你不是哲学家吗?

  艾帕曼特斯:是的。

  诗人:那么我没有说谎。

  艾帕曼特斯:你不是诗人吗?

  诗人:是的。

  艾帕曼特斯:那么你说谎;瞧你上一次的作品,你故意把他写成了一个好人。

  诗人:那并不是假话;他的确是一个好人。

  艾帕曼特斯:是的,他赏了你钱,所以他是一个好人;有了拍马的人,自然就有爱拍马的人。天哪,但愿我也是一个贵人!

  泰门:你做了贵人便怎么样呢,艾帕曼特斯?

  艾帕曼特斯:我要是做了贵人,我就要像现在的艾帕曼特斯一样,从心底里痛恨一个贵人。

  泰门:什么,痛恨你自己吗?

  艾帕曼特斯:是的。

  泰门:为什么呢?

  艾帕曼特斯:因为我不能再怀着痛恨的心情想像自己是一个贵人。你是一个商人吗?

  商人:是的,艾帕曼特斯。

  艾帕曼特斯:要是神明不给你灾祸,那么让你在买卖上大倒其霉吧!

  商人:要是我买卖失利,那就是神明给我的灾祸。

  艾帕曼特斯:买卖就是你的神明,愿你的神明给你灾祸!

  喇叭声。一仆人上。

  泰门:那是哪里的喇叭声音?

  仆人:那是艾西巴第斯带着二十多人骑着马来了。

  泰门:你们去招待招待;领他们进来。(若干侍从下)你们必须陪我吃饭,等我谢过了你们的厚意以后再去。承你们各位光降,使我非常高兴。

  艾西巴第斯率队上。

  泰门:欢迎得很,将军!

  艾帕曼特斯:好,好!愿疼痛把你们柔软的骨节扭成一团!这些温文和气的恶人彼此不怀好意,面子上却做得这样彬彬有礼!人类全都变成猴子啦。

  艾西巴第斯:我已经想了您好久,今天能够看见您,真是大慰平生的饥渴。

  泰门:欢迎欢迎!这次我们一定要好好地欢叙一下再分手。请进去吧。(除艾帕曼特斯外均下。)

  二贵族上。

  贵族甲:现在是什么时候了,艾帕曼特斯?

  艾帕曼特斯:现在是应该做个老实人的时候了。

  贵族甲:人是无论什么时候都应该老老实实的。

  艾帕曼特斯:那你就更加该死,你无论什么时候都是不老实的。

  贵族乙:你去参加泰门大爷的宴会吗?

  艾帕曼特斯:是的,我要去看肉塞在恶汉的嘴里,酒灌在傻子的肚里。

  贵族乙:再见,再见。

  艾帕曼特斯:你是个傻瓜,向我说两次“再见”。

  贵族乙:为什么,艾帕曼特斯?

  艾帕曼特斯:你应该把一句“再见”留给你自己,因为我是不想向你说“再见”的。

  贵族甲:你去上吊吧!

  艾帕曼特斯:不,我不愿听从你的号令。你还是向你的朋友请求吧。

  贵族乙:滚开,专爱吵架的狗!我要把你踢走了。

  艾帕曼特斯:我要像一条狗一样逃开驴子的蹄子。(下。)

  贵族甲:他是个不近人情的家伙。来,我们进去,领略领略泰门大爷的盛情吧。他的慷慨仁慈,真是世间少有的。

  贵族乙:他的恩惠是随时随地向人倾注的;财神普路托斯不过是他的管家。谁替他做了一件事,他总是给他价值七倍的酬劳;谁送给他什么东西,他的答礼总是超过一般酬酢的极限。

  贵族甲:他有一颗比任何人更高贵的心。

  贵族乙:愿他富贵长寿!我们进去吧。

  贵族甲:敢不奉陪。(同下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页