梦远书城 > 莎士比亚 > 泰尔亲王配力克里斯 | 上页 下页
第六场


  〖同前,妓院中一室〗

  院主、鸨妇及龟奴上。

  院主:哼,早知如此,咱宁愿丢了两倍她身价的钱,也不要她到咱们这儿来。

  鸨妇:该死的鬼丫头!她会叫普里阿波斯倒抽一口凉气,她会叫这一辈青年人一个个绝了后代;咱们必须把她破了身子,否则还是撵她出去。轮到她侍候主顾,尽咱们这一行的本分的时候,她就有她的推托、她的理由——她的天大的理由;她会跪下来哀求祷告;要是魔鬼想和她亲一个嘴,见了她这样子,也会变成清教徒的。

  ◇注:普里阿波斯(Priapus),希腊神话中司生育之神。

  龟奴:哼,我非把她强奸了不可,不然我们的阔大少会跑得精光,浪荡子也会都变成修道士啦。

  院主:对,她再说什么经期失调,就别理她那一套。

  鸨妇:可不是吗?要让女的不害经期失调,男的就得不怕染杨梅疮才行。哟,拉西马卡斯大人穿着便服来啦。

  龟奴:要是这作怪的丫头对客人们迁就一些,咱们这门槛儿早就给上下三等的人踏破啦。

  拉西马卡斯上。

  拉西马卡斯:怎么!你们这儿的大姑娘多少钱一打?

  鸨妇:啊,天神祝福您老爷!

  龟奴:我很高兴看见您老爷贵体安好。

  拉西马卡斯:是的,你们应该希望你们的主顾都有一个结实的身子,这才是你们的福气。喂!婆子,你们这儿有没有一个可以让人玩了以后不必请教外科医生的姑娘?

  鸨妇:我们这儿倒有一个,老爷,要是她愿意的话。可是在米提林从来不曾有过像她一样的人。

  拉西马卡斯:你的意思是说要是她愿意干那件事儿的话。

  鸨妇:什么都逃不了您老爷的明鉴。

  拉西马卡斯:好,叫她出来,叫她出来。

  龟奴:要论她的皮肉,老爷,真称得起红是红,白是白,像一朵花儿似的。她的确是一朵花,就是还没有——

  拉西马卡斯:没有什么?

  龟奴:老爷,我可不好意思说。

  拉西马卡斯:女人羞答答的可以冒充贞洁,乌龟不好意思当然也可以提高身价。(龟奴下。)

  鸨妇:她是一朵枝头的娇花,我可以向您保证,还没有被人攀折过呢。

  龟奴率玛丽娜重上。

  鸨妇:她不是一个美人儿吗?

  拉西马卡斯:嗯,在船上待了这么多日子之后,看见这样的女人也就将就了。好。这是给你的赏钱,去吧。

  鸨妇:请老爷准许我说一句话,然后立刻就去。

  拉西马卡斯:你说吧。

  鸨妇:(向玛丽娜)第一,我要你注意,这是一位很有名誉的贵人。

  玛丽娜:我希望他果然是一位值得受我重视的正人君子。

  鸨妇:第二,他是本地的总督,我是受他管辖的。

  玛丽娜:假如他是本地的总督,那你自然要受他的管辖;可是他在这方面是不是正人君子,我还不知道。

  鸨妇:请你少说些女孩儿家推推闪闪的废话吧;一句话,你愿意不愿意好好招待他?他要是喜欢的话,会把你的裙子上都镶满了黄金哩。

  玛丽娜:凡是他用光明正大的态度赐给我的恩惠,我就用感激的心情接受他的好意。

  拉西马卡斯:你们话讲完了没有?

  鸨妇:老爷,她是个一点不懂事的孩子;您必须耐心把她开导开导。来,咱们让老爷跟她两个人谈谈吧。

  拉西马卡斯:你们去吧。(鸨妇、院主、龟奴同下)呃,美人儿,你干这个行业多久啦?

  玛丽娜:什么行业,先生?

  拉西马卡斯:那我可说不出口来,因为说出来会得罪人的。

  玛丽娜:我自己干的事是不会使我自己听了动气的。请您说吧。

  拉西马卡斯:我问你吃这碗饭多久了?

  玛丽娜:从我刚记事的时候就开始了。

  拉西马卡斯:怎么,那么年轻就开始了吗?难道你六七岁就干这个吗?

  玛丽娜:比六七岁还早的时候,我就是现在这样。

  拉西马卡斯:你现在住在这样一个地方,就说明你是一个出卖色相的女子。

  玛丽娜:您既然知道这间屋子是这么一个所在,您还进来吗?我听说您是一位很有名誉的人,又是这儿的总督。

  拉西马卡斯:啊,你那当家的已经告诉了你我是谁吗?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页