梦远书城 > 莎士比亚 > 裘力斯·凯撒 | 上页 下页
第四幕 第三场(3)


  勃鲁托斯:路西律斯,泰提涅斯,传令各将领,叫他们今晚准备把队伍安营。

  凯歇斯:你们传过了令,就带梅萨拉一起回来。(路西律斯,泰提涅斯同下。)

  勃鲁托斯:路歇斯,倒一杯酒来!(路歇斯下。)

  凯歇斯:我没有想到你会这样动怒。

  勃鲁托斯:啊,凯歇斯!我心里有许多烦恼。

  凯歇斯:要是你让偶然的不幸把你困扰,那么你自己的哲学对你就毫无用处了。

  勃鲁托斯:谁也不比我更能忍受悲哀;鲍西娅已经死了。

  凯歇斯:什么!鲍西娅!

  勃鲁托斯:她死了。

  凯歇斯:我刚才跟你这样吵嘴,你居然没有把我杀死,真是侥幸!唉,难堪的、痛心的损失!害什么病死的?

  勃鲁托斯:她因为舍不得跟我远别,又听到了奥克泰维斯和玛克·安东尼的势力这样强大的消息,变得心神狂乱,乘着仆人不在的时候,把火吞了下去。

  凯歇斯:就是这样死了吗?

  勃鲁托斯:就是这样死了。

  凯歇斯:永生的神啊!

  路歇斯持酒及烛重上。

  勃鲁托斯:不要再说起她。给我一杯酒。凯歇斯,在这一杯酒里,我捐弃了一切猜嫌。(饮酒。)

  凯歇斯:我的心企望着这样高贵的誓言,有如渴者的思饮。来,路歇斯,给我倒满这一杯,我喝着勃鲁托斯的友情,是永远不会餍足的。(饮酒。)

  勃鲁托斯:进来,泰提涅斯。(路歇斯下。)

  泰提涅斯率梅萨拉重上。

  勃鲁托斯:欢迎,好梅萨拉。让我们现在围烛而坐,讨论我们重要的事情。

  凯歇斯:鲍西娅,你去了吗?

  勃鲁托斯:请你不要说了。梅萨拉,我已经得到信息,说是奥克泰维斯那小子跟玛克·安东尼带了一支强大的军队,向腓利比进发,要来攻击我们了。

  梅萨拉:我也得到同样的信息。

  勃鲁托斯:你还知道什么其他的事情?

  梅萨拉:听说奥克泰维斯、安东尼和莱必多斯三人用非法的手段,把一百个元老宣判了死刑。

  勃鲁托斯:那么我们听到的略有不同;我得到的消息是七十个元老被他们判决处死,西塞罗也是其中的一个。

  凯歇斯:西塞罗也是一个!

  梅萨拉:西塞罗也被他们判决处死。您没有从您的夫人那儿得到信息吗?

  勃鲁托斯:没有,梅萨拉。

  梅萨拉:别人给您的信上也没有提起她吗?

  勃鲁托斯:没有,梅萨拉。

  梅萨拉:那可奇怪了。

  勃鲁托斯:你为什么问起?你听见什么关于她的消息吗?

  梅萨拉:没有,将军。

  勃鲁托斯:你是一个罗马人,请你老实告诉我。

  梅萨拉:那么请您用一个罗马人的精神,接受我告诉您的噩耗:尊夫人已经死了,而且死得很奇怪。

  勃鲁托斯:那么再会了,鲍西娅!我们谁都不免一死,梅萨拉;想到她总有一天会死去,使我现在能够忍受这一个打击。

  梅萨拉:这才是伟大的人物善处拂逆的精神。

  凯歇斯:我可以在表面上装得跟你同样镇定,可是我的天性却受不了这样的打击。

  勃鲁托斯:好,讲我们活人的事吧。你们以为我们应不应该立刻向腓利比进兵?

  凯歇斯:我想这不是顶好的办法。

  勃鲁托斯:你有什么理由?

  凯歇斯:我的理由是这样的:我们最好让敌人来找寻我们,这样可以让他们糜费军需,疲劳兵卒,削弱他们自己的实力;我们却可以以逸待劳,蓄养我们的精锐。

  勃鲁托斯:你的理由果然很对,可是我却有比你更好的理由。在腓利比到这儿之间一带地方的人民,都是因为被迫而归顺我们的,他们心里都怀着怨恨,对于我们的征敛早就感到不满。敌人一路前来,这些人民一定会加入他们的队伍,增强他们的力量。要是我们到腓利比去向敌人迎击,把这些人民留在后方,就可以避免给敌人这一种利益。

  凯歇斯:听我说,好兄弟。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页