梦远书城 > 莎士比亚 > 裘力斯·凯撒 | 上页 下页
第三幕 第二场(3)


  市民乙:我们要听他,我们要跟随他,我们要和他死在一起。

  安东尼:好朋友们,亲爱的朋友们,不要让我把你们煽起这样一场暴动的怒潮。干这件事的人都是正人君子;唉!我不知道他们有些什么私人的怨恨,使他们干出这种事来,可是他们都是聪明而正直的,一定有理由可以答复你们。朋友们,我不是来偷取你们的心;我不是一个像勃鲁托斯那样能言善辩的人;你们大家都知道我不过是一个老老实实、爱我的朋友的人;他们也知道这一点,所以才允许我为他公开说几句话。因为我既没有智慧,又没有口才,又没有本领,我也不会用行动或言语来激动人们的血性;我不过照我心里所想到的说出来;我只是把你们已经知道的事情向你们提醒,给你们看看亲爱的凯撒的伤口,可怜的、可怜的无言之口,让它们代替我说话。可是假如我是勃鲁托斯,而勃鲁托斯是安东尼,那么那个安东尼一定会激起你们的愤怒,让凯撒的每一处伤口里都长出一条舌头来,即使罗马的石块也将要大受感动,奋身而起,向叛徒们抗争了。

  众市民:我们要暴动!

  市民甲:我们要烧掉勃鲁托斯的房子!

  市民丙:那么去!来,捉那些奸贼们去!

  安东尼:听我说,同胞们,听我说。

  众市民:静些!——听安东尼说——最尊贵的安东尼。

  安东尼:唉,朋友们,你们不知道你们将要去干些什么事。凯撒在什么地方值得你们这样爱他呢?唉!你们还没有知道,让我来告诉你们吧。你们已经忘记我对你们说起的那张遗嘱了。

  众市民:不错。那遗嘱!让我们先听听那遗嘱。

  安东尼:这就是凯撒盖过印的遗嘱。他给每一个罗马市民七十五个德拉克马

  ◇注:德拉克马(Drachma),古希腊货币名。

  市民乙:最尊贵的凯撒!我们要为他的死复仇。

  市民丙:啊,伟大的凯撒!

  安东尼:耐心听我说。

  众市民:静些!

  安东尼:而且,他还把台伯河这一边的他的所有的步道、他的私人的园亭、他的新辟的花圃,全部赠给你们,永远成为你们世袭的产业,供你们自由散步游息之用。这样一个凯撒!几时才会有第二个同样的人?

  市民甲:再也不会有了,再也不会有了!来,我们去,我们去!我们要在神圣的地方把他的尸体火化,就用那些火把去焚烧叛徒们的屋子。抬起这尸体来。

  市民乙:去点起火来。

  市民丙:把凳子拉下来烧。

  市民丁:把椅子、窗门——什么东西一起拉下来烧。(众市民抬尸体下。)

  安东尼:现在让它闹起来吧;一场乱事已经发生,随它怎样发展下去吧!

  一仆人上。

  安东尼:什么事?

  仆人:大爷,奥克泰维斯已经到罗马了。

  安东尼:他在什么地方?

  仆人:他跟莱必多斯都在凯撒家里。

  安东尼:我立刻就去看他。他来得正好。命运之神现在很高兴,她会满足我们一切的愿望。

  仆人:我听他说勃鲁托斯和凯歇斯像疯子一样逃出了罗马的城门。

  安东尼:大概他们已经注意到人民的态度,人民都被我煽动得十分激昂。领我到奥克泰维斯那儿去。(同下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页