梦远书城 > 莎士比亚 > 科利奥兰纳斯 | 上页 下页
第三场


  〖同前,大市场〗

  若干市民上。

  市民甲:要是他请求我们的同意,我们可不能拒绝他。

  市民乙:要是我们不能同意,我们可以拒绝他。

  市民丙:我们有权力拒绝他,可是我们没有权力运用这一种权力;因为要是他把他的伤痕给我们看,把他的功绩告诉我们,我们的舌头就应当替他的伤痕说话,告诉他他的伟大的功绩已经得到我们慷慨的嘉纳。忘恩负义是一种极大的罪恶,忘恩负义的群众是一个可怕的妖魔;我们都是群众中间的一分子,都要变成这妖魔身上的器官肢体了。

  市民甲:我可以举出一个小小的例子,证明我们在人家眼里正是这样一个东西:有一次我们为了要求谷物而鼓噪起来的时候,他自己曾经破口骂我们是多头的群众。

  市民丙:许多人都这样称呼我们,不是因为我们的头发有的是褐色的,有的是黑色的,有的是赭色的,有的是光秃秃的,而是因为我们的思想是这么纷歧不一。我真的在想,要是我们各人所有的思想都从一个脑壳里发表出来,它们一定会有的往东,有的往西,有的往北,有的往南,四下里飞散开去。

  市民乙:你这样想吗?你看我的思想会向哪一个方向飞?

  市民丙:嘿,你的思想可不像别人的思想那样容易出来,因为它是牢牢地封在一个木头的脑壳里的:可是要是它得到了自由,它一定会飞到南方去。

  市民乙:为什么飞到南方去?

  市民丙:到南方去迷失在一阵大雾里,它的四分之三溶解在恶臭的露水里,剩下的四分之一因为良心上过意不去,仍旧转回来,帮助你娶一个妻子。

  市民乙:你老这样开人家的玩笑;开吧,开吧。

  市民丙:你们都决定对他表示同意吗?可是那也没有关系,最后的结果是要取决于大多数的意见的。我说,要是他愿意同情民众,那么从来不曾有过一个比他更胜任的人了。

  科利奥兰纳斯披粗衣与米尼涅斯同上。

  市民丙:他来了,还披着一件粗布的长衣。留心他的举止。我们不要大家在一起,或者一个人,或者两个人三个人,分别跑到他站立的地方。他必须征求个别的同意;我们每一个人都有他各自的权利,可以用我们自己的嘴向他表示我们各自的同意。所以大家跟我来吧,让我指导你们怎样走过他的身旁。

  众人:很好,很好。(市民等同下。)

  米尼涅斯:啊,将军,您错了;您不知道最尊贵的人都做过这样的事吗?

  科利奥兰纳斯:我应该怎么说?“求求你,先生,”——哼!我不能让我的舌头发出这种乞怜的调子。“瞧,先生,我的伤痕!当你们那些同胞们听见了自己军中的鼓声而惊呼逃走的时候,我因为为国尽劳,受了这么多伤。”

  米尼涅斯:嗳哟,天哪!您不能那样说;您必须请求他们想起您的功劳。

  科利奥兰纳斯:想起我的功!哼!我宁愿他们把我忘记,正如他们把神父们的忠告也忘记了一样。

  米尼涅斯:您会把事情弄坏的。我走了。请您好好地对他们说话。

  科利奥兰纳斯:叫他们把脸洗一洗,把他们的牙齿刷干净。(米尼涅斯下)好,有一对来了。

  二市民重上。

  科利奥兰纳斯:先生,你们知道我为什么站在这儿吗?

  市民甲:我们知道,将军;告诉我们您到这儿来的缘故。

  科利奥兰纳斯:因为我自己的功劳。

  市民乙:您自己的功劳!

  科利奥兰纳斯:嗯,却不是我自己的意志。

  市民甲:怎么不是您自己的意志?

  科利奥兰纳斯:不,先生,我从来不愿意向穷人求乞。

  市民甲:您必须明白,要是我们给了您什么东西,我们是希望从您身上得到一点好处的。

  科利奥兰纳斯:好,那么我要请问,向你们讨一个执政做要多少价钱?

  市民甲:那价钱就是您必须恭恭敬敬地请求。

  科利奥兰纳斯:恭恭敬敬!先生,我请求你们,让我做执政吧;你们要是想看我的伤痕,我愿意在隐僻一点的地方给你们看。请你们给我同意吧,先生;你们怎么说?

  市民乙:您可以得到我们的同意,尊贵的将军。

  科利奥兰纳斯:一言为定,先生。我已经讨到两个尊贵的同意了。谢谢你们的布施;再见。

  市民甲:可是这有点儿古怪。

  市民乙:要是已经出口的话可以收回——可是那也算了。(二市民下。)

  其他二市民重上。

  科利奥兰纳斯:我请求你们,现在我已经按照习惯,披上这一件衣服了,你们能够允许我做执政吗?

  市民丙:您虽然有功国家,可是不孚众望。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页