梦远书城 > 普希金 > 欧根·奥涅金 | 上页 下页
四十六


  四六

  然而这种气泡喧腾的酒

  对我的肠胃很不适合,

  因此,现在,我慎重的胃口

  更常常地看中“波尔多”

  至于“阿伊”,我已不再能

  敷衍它,它象一个情妇,

  华而不实,毫不庄重,

  风流、任性、空无一物,……

  但是你呵,“波尔多”,象友人,

  无论艰难困苦,悲与乐,

  却总是与人志同道合,

  有时和我们悠闲得出神,

  有时带来心灵的安慰。

  呵,祝好友“波尔多”万岁!

  四七

  炉火渐浙暗了,金黄的煤

  刚刚被一层灰烬遮掩。

  依稀可见的蒸气向上飘飞,

  壁炉已半冷,轻烟从气管

  进入烟自。在满满的餐桌上,

  高脚酒杯显得那么透明,

  酒泡还发着咝咝的声响。

  黄昏的幽暗逐渐加浓……

  (我喜欢和知心的友好

  在酒杯之间任意地闲扯,

  尤其是在那种时刻:

  法国人叫作“狼犬之交”,

  谁能知道这称呼的来由?)

  现在,请听听这两个朋友,

  四八

  “喂,你的邻居近来怎样了?

  达吉亚娜,还有你的奥丽嘉?”

  “再给我斟上半杯酒……好,好,

  够了,我的朋友……她们一家

  都很健康,让我向你候问。

  呵,奥丽嘉越长越好看,

  她的肩膀、胸脯,多么动人!

  多美丽的心灵!过些天,

  你应该和我一同去造访。

  去看看她们,朋友!请想想

  你看望了人家一共两回,

  以后就再也不曾露面。

  唉,你看,我净在这儿瞎吹!

  她们这星期要请你吃饭。”

  四九

  “我?”“是呵,达吉亚娜的

  命名日,就在这个礼拜六,

  奥丽嘉和她母亲要我请你,

  我想你没有不会的理由。”

  “呵,但那里将有一大群

  乱糟糟的人和无聊的谈话……”

  “不,谁也没有,我相信!

  有谁呢?除了她们一家。

  我们一道去吧,你看怎样?”

  “好吧。”“这才真够朋友!”

  说完,连斯墓拿起那杯酒

  为了祝贺他的女邻的健康

  一饮而尽,以后又谈开了

  奥丽嘉:爱情就是这样!

  五十

  他很快乐。再过一十四天

  就是择定的幸福的日期。

  他等待甜蜜的爱情的花冠

  和那喜期的床上的秘密·

  他只有激动,却从没有

  想到希门给人的麻烦、

  悲哀和痛苦,以及结婚后

  那一长串冷漠的呵欠。

  至于我们——希门的叛逆,

  却只看见结婚的生活

  不过是一幕幕暗淡的景色,

  就象拉方旦所描绘的……

  吹,可怜的连斯墓!他反倒

  以这神生活作为目标!

  五一

  他是被人爱着的……至少

  他这样相信,并感到决乐。

  那忠于信念的人有福了:

  假如他没有冷静的思索,

  假如他安于心灵的静谧,

  好似旅人在酒醉后就寝;

  或者(用个更文雅的比喻)

  像蝴蝶在春日的花间啜饮。

  但另一种人却最可叹:

  他预见一切,他的头脑

  从不昏眩,他总是看到

  行为和语言的可憎的一面。

  他的心早已被经验浇冷,

  要他欢腾雀跃却绝不可能!


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页