梦远书城 > 梅里美 > 高龙芭 | 上页 下页


  “您是,”她声音激动地说,“奥索·德拉·雷比亚吧?我是高龙芭。”

  “高龙芭!”奥索嚷起来。

  他立刻抱住她,温柔地亲她。这使上校和女儿觉得很奇怪,因为在英国是没有人在街上拥抱的。

  “哥哥,”高龙芭说,“我没有得到您的允许就来了,请您原谅我。朋友们说您已经到了,我急于看到您,这对我是莫大的安慰……”

  奥索又把她拥抱了一下,然后转身对上校说:

  “她是我妹妹,要不是她自报名字,我简直认不得她了。——高龙芭,这位爵士是托马斯·内维尔上校。——上校。请原谅,今天我不能陪你们吃晚饭了……我妹妹……”

  “哟,亲爱的朋友,您到什么鬼地方去吃饭呀?”上校大声说,“您也知道这个破旅馆只准备了一顿客饭,那是给我们的。小姐同我们一起吃吧,小女一定非常高兴。”

  高龙芭朝她的哥哥望了一眼,他也不多推让,大家便走进旅馆最大的一间房间,那是供上校作会客厅和饭厅使用的。德拉·雷比亚小姐被介绍给内维尔小姐,高龙芭深深地行了一个屈膝礼,一句话也没有说。可以看得出她非常惊慌,也许她是生平第一次同外国的上流社会人士在一起。不过她的一举一动没有一点乡气。她的异乎寻常的特点弥补了她的不知所措。内维尔小姐也就喜欢她这一点。因为旅馆接待了上校一行,现在已经没有别的空房,莉迪亚小姐居然屈尊或是出于好奇让德拉·雷比亚小姐在她的房里搭一张床。

  高龙芭结结巴巴地道谢几句以后,便急忙跟着内维尔小姐的女仆去梳洗了,一路上在太阳底下风尘仆仆地骑马赶路,稍为梳洗一下是必要的。

  回到客厅,看见猎人放在角落里的猎枪,她停了下来。

  “好枪!”她说,“哥哥,是您的吗?”

  “不是,那是上校的英国枪。既好看,又实用。”

  高龙芭说:“我希望您也能有这样一支。”

  “这3支枪里当然有一支是德拉·雷比亚的,”上校大声说,“他用得非常出色。今天他打了14枪,全都命中了。”

  说完就你推我让地演出一场赠枪的场面,双方客气个没完,最后奥索终于却不过对方的盛情谊,答应收下了,这使他的妹妹大为高兴,从她脸上的表情就可以看出来:刚才还是那么严肃,现在一下子闪耀着孩童般的快乐。

  “亲爱的朋友,您自己挑吧,”上校说。

  奥索不肯挑。

  “那么,请令妹代您挑吧。”

  高龙芭毫不推辞挑了最朴素的一支,但那是英国曼顿出产的上等枪,口径很大。

  她说:“这一支一定能够百发百中。”

  她的哥哥忙不迭地道谢,恰好这时要吃晚饭了,为他摆脱了困境。高龙芭起先不肯入坐,看了哥哥的眼色,这才不再推让。莉迪亚小姐看见她在吃饭以前,像个虔诚的天主教徒那样画个十字,不禁非常喜欢,心想:

  “好呀,原始的习俗出现了。”

  她打算从这个代表科西嘉古老习俗的少女身上观察出许多有趣的事物。而奥索,很明显地有点坐立不安,无疑是怕他的妹妹说话或者举动显得太乡气。可是高龙芭时时不停地观察他,一切举动都学着他的样。有时她带着异样悲哀的表情凝视着他,奥索偶尔碰到她的眼光,便把视线转向他处,仿佛他有意想避开他妹妹无声地向他提出而他又是了如指掌的问题。大家都用法语谈话,因为上校的意大利语辞不达意。高龙芭听得懂法语,而且在不得不同主人交谈的时候,能够应付几个单词,读音还相当准确。

  吃完饭,上校注意到他们兄妹之间的拘束,便本着一贯的爽直,问奥索想不想同高龙芭小姐单独谈谈,他可以同女儿到隔壁房间。奥索急忙道谢,说他有充分的时间在皮埃特拉内拉谈。皮埃特拉内拉是他需要在那里居住的村名。

  上校坐在他平时坐惯的沙发位子上,内维尔小姐想方设法叫美丽的高龙芭开口说话,换了好几个话题,都没有成功,只好请奥索读一首但丁的诗,但丁是她最喜爱的诗人。奥索选了《地狱篇》中描写弗朗切斯卡·达·丽米妮自述的那一段,开始朗读。他把这些雄伟壮丽的三句诗,描述男女共读爱情小说如何危险的诗句,尽量念得清晰有力。他读着的时候,高龙芭把身子靠近桌子,抬起原来低垂的头,睁大眼珠,射出一道奇异的火焰,脸上忽红忽白,坐在椅子上抽搐不止。意大利人的生理结构真了不起,根本不需要老学究来指出诗歌的美,她一听就懂!

  --------
  但丁《神曲·地狱篇》第五首叙述意大利女子弗朗切斯卡·达·丽米妮。因与小叔共读爱情故事,坠入情网,叔嫂相恋,后被丈夫将两人杀死。但丁的《神曲》全部均以三句为一韵,故称三句诗。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页