梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
九八


  言罢,牧羊人走过俄底修斯身边,抬脚猛踢他的

  腿股——这个笨蛋——但却不能把他赶出路面,

  后者稳稳地站着,心中斟想着两个念头,

  是奋起进击,举杖敲打,结果他的性命,

  还是拎起他的腰杆,砸碎他的脑袋,在脚下的地面。

  想来想去,他还是站着不动,控制着自己的心绪,但牧猪人

  紧盯着墨朗西俄斯的脸面,讥咒他的恶行,举起双手,

  开口诵道:

  “冰泉边的仙女,宙斯的女儿,倘若俄底修斯

  曾给诸位焚烧过羊羔和小山羊的腿件,

  裹着厚厚的肥膘,那么,请你们答应我的祈愿,

  让我主浪迹归来,依循神的引导。

  如此,墨朗西俄斯,他会医治你的骄奢,

  碎烂你的狂蛮,你这小子,整天闭荡在

  城里,让无能的牧人糟毁羊儿!”

  听罢这番话,牧放山羊的墨朗西俄斯答道:

  “心计脏毒的恶狗,你说了些什么废话!

  我会把你带上凳板坚固的黑船,运出

  伊萨卡,卖到遥远的地方,给我换回一笔横财。

  但愿阿波罗,银弓之神,放箭今天,射杀忒勒马科斯,

  让他死在宫中,或被求婚人放倒;但愿此事真实,

  就像俄底修斯浪走远方,失去了回归之日一样确凿不移!”

  言罢,他撇下二位,由他们缓缓行进,走在后面,

  自己则快步向前,迅速接近主人的宫门,

  当即走入府中,坐在求婚者们身边,

  面对欧鲁马科斯,他最崇爱的人儿。

  侍餐的仆人端来一份烤肉,放在他面前,

  一位端庄的家仆送来面包,放下,供他

  食用。俄底修斯继续前行,由高贵的牧猪人陪同,

  在家居附近止步,耳边回荡着竖琴的响声,

  菲弥俄斯正拨动空腹的乐器

  吟诵。俄底修斯握住牧猪人的手,说道:

  “毫无疑问,欧迈俄斯,这便是俄底修斯漂亮的居所,

  极易辨认,在一大片家居之中。

  瞧这座宫殿,房屋一栋连着一栋,石墙围着院落,

  带着墩盖,双面的门板,建造

  精固;这处家居,谁能小看?此外,

  我亦知晓里面有大群的人们,食宴厅间,

  我已嗅到食物的香味,耳闻竖琴的声音,

  神创的乐器,作为宴会的宾伴。”

  听罢这番话,你,牧猪人欧迈俄斯,开口答道:

  “你辨得既快又好,真是个精明的人儿。

  来吧,让我们想想下一步的计划,作何打算。

  你可先人精皇的宫居,汇入

  求婚的人们,让我留在外面;亦可,

  如果你愿意,留站这边,由我先入宫中。

  但不要久滞此地,以免让宫外的人们看见,

  对你投扔,把你打开。小心,记住我的告言。”

  听罢这番话,卓著的、历经磨难的俄底修斯答道:

  “知道了,我明白这一点;听你话告的人长着明晓事理

  的脑袋。你可先去,我将留在外面。

  我已习惯于拳打脚踢,飞投的物件;

  我有一颗忍耐的心灵,已经遭受许多苦难,闯过大海

  的波浪,战斗的人群。眼前之事,只能为我增添阅历。

  即便如此,谁也不能藏起贪婪的肚皮,

  该受诅咒的东西,给凡人招致众多的厄难,

  为了它,人们驾着制作坚固的海船,渡过

  苍贫的大海,给敌人送去愁灾。”

  就这样,他俩你来我往,一番交谈;

  近旁躺着一条老狗,头耳竖立,

  阿耳戈斯,心志刚忍的俄底修斯的家犬,

  由他亲自喂养,但却不曾欣享日后的喜悦——在此之前,

  他已去了神圣的伊利昂。从前,年轻人带着它出猎,

  追杀兔子、奔鹿和野地里的山羊,

  如今,主人不在此地,它被冷落一边,

  躺在深积的粪堆里,骡子和牛的泻物,

  高垒在大门前,等着俄底修斯的

  仆人,把它们送往庄园,作为粪肥。

  就这样,老狗阿耳戈斯扁虱满身,横躺粪堆。

  其时,当它觉察俄底修斯的来临,

  摇动尾巴,收回竖起的耳朵,只是

  无力移动身子,贴傍主人,和他靠得

  更近,后者瞥见此番景状,抹去眶角的眼泪,

  轻松地避开欧迈俄斯的视野,对他说道:

  “此事奇异,欧迈俄斯,这条狗卧躺在粪土里。

  此狗体形佳美,但我无法断言它的

  腿力,迅跑的速度,是否和外型称配。

  抑或,它只是条桌边的懒狗,主人

  把它们养在身边,作为观赏的点缀。”

  听罢这番话,你,牧猪人欧迈俄斯,开口答道:

  “它的确是条好狗,主人是一位死在远方的战勇。

  倘若它还像当年那样,体格健壮,行动敏捷,

  俄底修斯把它留下,前往伊利昂战斗,那么,

  你马上即可亲眼目睹,眼见它的勇力,它的速度。

  当它奋起追捕,野地里的走兽,出没在密密的丛林中,

  绝无潜逃的可能。它十分机敏,善于追踪。

  现在,它处境悲惨,而它的主人,远离家乡,

  已经作古;女人们漫不经心,不管它的死活,

  男仆们心知主人出走,不再催他们干活,

  个个懒懒散散,不愿从事份内的劳动。

  沉雷远播的宙斯取走他一半的美德,

  一旦此人沦为别者的奴工。”

  言罢,他走入精皇的宫殿,

  大步穿行厅堂,见着高傲的求婚人。

  其时,幽黑的死亡逮住了猎狗阿耳戈斯,

  在历经十九年之后,重见俄底修斯,它的主人。

  神样的忒勒马科斯最先眼见

  牧猪人到来,进入房宫,马上点头示意,

  召他前往身边。欧迈俄斯左右环顾,就近搬过切肉者

  下坐的凳子,此君切开奉食的烤肉,大量的肉块,

  替求婚的人们,食宴在厅堂里面。

  他搬过凳子,放在忒勒马科斯桌边,

  面对主人下坐,使者端来一份

  肉食,放在他面前,从篮里取出面包。

  俄底修斯紧接着走入厅堂,

  一副乞丐模样,像个悲酸的老头,

  拄着支棍,身穿破旧的衣裳。

  他蹲坐(木岑)木的门槛,在门庭里面,

  靠着柏木的门柱,用料在很久以前,

  由高手精工削刨,紧扣着画打的粉线。

  忒勒马科斯发话牧猪的仆工,叫他过来,

  拿起一整条面包,从精美的编篮,

  添上许多肉块,塞满他的手中:

  “拿着这些,给那陌生的人儿,同时告他

  巡走求婚者跟前,乞求每个人施舍;

  对一个贫寒之人,羞怯不是良好的伙伴。”

  他言罢,牧猎人得令走去,

  行至俄底修斯面前,送出长了翅膀的话语:

  “陌生人,忒勒马科斯给你这些,并要你

  巡走求婚人跟前,乞求每个人施舍;

  他说,对一个贫寒之人,羞怯不是良好的伙伴。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页