梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
五四


  当带着赞慕之情,饱享了眼福后,

  他们洗净双手,开始整备丰美的肴餐。

  我们坐着吃喝,直到太阳西沉,整整

  痛快了一天,嚼着吃不尽的烤肉,喝着香甜的美酒。

  当太阳下落,神圣的黑夜把大地蒙罩,

  我们平身睡躺,在长浪拍击的滩沿。然而,

  当年轻的黎明,垂着玫瑰红的手指,重现天际,

  我召开了一次集会,对众人说道:

  “听着,我的伙伴们,虽然你们遭受了磨难!

  亲爱的朋友们,眼下,我们不知黎明何在,黄昏的去踪,

  亦不知普照人间的太阳从何升起,从何

  下落。让我们赶快开动脑筋,想想是否

  还有救药的办法——我们已山穷水尽,依我之见。

  我曾爬上一块粗皱的峰面,登高瞭望,

  发现我们置身海岛,四周环围着无垠的咸水,

  岛上地势低洼,但我眼见一缕青烟,

  从岛内中部升起,穿过灌木,透出林间。’

  “我如此一番说告,破碎了他们的心灵,

  回想起莱斯特鲁戈尼亚部族的安提法忒斯的作为,

  以及生食人肉的库克洛普斯的残暴,那个心志粗莽的人怪,

  不禁高声尖叫哭嚎,淌着大滴的眼泪,

  但此般悲戚,不会给他们带来收益。

  “其时,我把胫甲坚固的伙伴们分作

  两队,指定了各队的首领,由我带领

  一队,让神样的欧鲁洛科斯管带另一半兵丁。

  我们随即摇起阄块,用一顶铜盔装容,

  心志豪莽的欧鲁洛科斯的阄石蹦出盔盖。

  于是,他动身出发,带着二十二名伴友,

  哭哭啼啼,而我等留守原地的伙伴亦以哭声送别。

  在一片林中的谷地,他们行至基耳凯的住所,

  取料磨得溜光的石块,座立在一片空旷之处,

  四周漫游着许多狮子和山上的灰狼,

  已受女神魔服,吃了凶邪的迷药。

  眼见他们前来,野兽不曾进攻,而是站立起来,

  做出亲呢之状,摇动粗长的尾巴,像

  跑迎讨好主人的狗,见他外宴

  归来,总是带着一些食物,使它们心欢——

  就像这样,臂爪粗壮的山狼和狮子前来奉承

  讨好他们,但伙伴们心里害怕,眼见这帮可怕的兽类。

  他们站在发辫秀美的女神的大门前,

  耳闻屋里甜美的声音,基耳凯的歌唱,

  其时正往返穿梭,沿着一幅宽大、永不败坏的织物,

  女神的手工,细密、精美、闪出烁烁的光彩。

  其时,波利忒斯,民众的首领,我的

  朋友中最忠诚、最亲密的一位,开口对众人说道:

  “朋友们,里面有人往返穿梭,沿着一幅硕大的织物,

  唱着动听的歌曲,回传在此间的每一个角落,

  许是一位凡女,亦可能是一位女神;来吧,让我们对

  她呼喊。’

  听罢这番话,众人放开嗓门,高声呼喊,

  女神当即打开闪亮的门户,出来召请

  他们入内,后者纯朴无知,全都随她而去,

  惟有欧鲁洛科斯例外,怀疑此事有诈,不敢近前。

  基耳凯把他们引到里面,在靠椅和凳椅上就座,

  调制好饮料,用普拉姆内亚美酒,加入

  大麦、奶酪和淡黄色的蜂蜜,拌人

  邪迷的魔药,使他们饮后忘却自己的乡园。

  她递出饮料,供他们食用后,举起

  一根棍棒,击打屋里的人们,把他们赶人猪圈,

  使其变成猪的形貌,袭取猪的头脸,猪的声音,

  竖顶猪的鬃毛,但人的心智不变,照旧依然。

  他们跑人猪圈,放声哭叫;基耳凯

  丢下橡子、以及山毛榉和山茱萸的果实,

  睡躺泥地的猪的饲料,它们常吃的食餐。

  “欧鲁洛科斯跑回乌黑的快船,

  传告伙伴们的遭遇,凄苦的命运,虽然

  试图说话,但却发不出声来,

  心中已遭受伤愁的重击,两眼

  泪水汪汪,一心只想痛哭举哀。

  我们惊望良久,开口发问,终于,

  他说出话来,讲述痛失伴友的经历:

  “按你的嘱告,光荣的俄底修斯,我们穿走丛林,

  发现一座精美的住房,在幽谷之中,

  取料磨得溜光的石块,矗立在一片空旷之处。

  有人正往返穿梭,沿着一幅巨大的织物,不知是

  女神,还是凡间的女子,放开清亮的嗓门。伙伴们高

  声呼唤,对她说话,

  房主当即打开闪亮的大门,出来招请

  他们入内,后者纯朴无知,全都随她而去,

  惟我一人例外,怀疑此事有诈,不敢近前。

  其后,他们全都消失殆尽,谁也不曾

  出来,虽然我在那里坐望良久,耐心等待。’

  “听罢这番话,我挎起柄嵌银钉的

  硕大的铜剑,在我的肩头,挂上弯弓,

  命他循着原路,带我前行,但

  他伸出双手,抱住我的膝盖,出言恳求,

  嚎啕中吐出长了翅膀的话语,对我说道:

  “不要违背我的意愿,宙斯哺育的人儿,把我带往那边!

  让我留在这儿。我知道,你不能带回伙伴,连你自己

  也不得回返。让我们赶快,带领所剩的朋伴,

  就此离开;我们仍可躲避末日的凶邪!’

  “他言罢,我开口答话,说道:

  “欧鲁洛科斯,你可呆留此地,吃喝一番,

  傍着深旷的黑船,我将独自

  前往,这是我的义务,我顶着巨大的压力。’


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页