梦远书城 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
二九


  听罢这番话,足智多谋的俄底修斯答道:

  “女神,夫人,不要为此动怒。我心里一清二楚,

  你的话半点不错,谨慎的裴奈罗珮

  当然不可和你攀比,论容貌,比身型——

  她是个凡人,而你是永生不灭、长生不死的神仙。

  但即便如此,我所想要的,我所天天企盼的,

  是回返家居,眼见还乡的时光。倘若

  某位神明打算把我砸碎,在酒蓝色的大海,

  我将凭着心灵的顽实,忍受他的打击。

  我已遭受许多磨难,经受许多艰险,顶着

  大海的风浪,面对战场上的杀砍。让这次旅程为我再

  添一分愁灾。”

  他如此一番说道;其时,太阳西沉,黑夜将大地蒙罩;

  他俩退往深旷的岩洞深处,

  贴身睡躺,享受同床的愉悦。

  但是,当年轻的黎明,垂着玫瑰红的手指,重现天际,

  俄底修斯穿上衣衫,裹上披篷,

  而起身的女仙则穿上一件闪光的白袍,

  织工细巧,漂亮美观,围起一根绚美的金带,

  扎在腰间,披上一条头巾。她开始

  设想如何准备这次航程,为心志豪莽的俄底修斯。

  女神给他一把硕大的斧斤,恰好扣合他的手心,

  带着青铜的斧头,两道锋快的铜刃,安着一枝

  漂亮的柄把,橄榄木做就,紧插在铜斧的孔穴。

  接着,女神又给他一把磨光的扁斧,引路前行,

  来到海岛的尽端,耸立着高大的树木,

  有梢树、杨树和冲指天穹的杉树,

  早已风燥枯干,适可制作轻捷漂浮的筏船。

  卡鲁普索,丰美的女神,把他带到伐木地点,

  耸立着高高的树干,然后返回自己的居所。

  俄底修斯动手伐木,很快便完成了此项工作。

  他一共砍倒二十棵大树,用铜斧剔打干净,

  劈出平面,以娴熟的工艺,按着溜直的粉线放排。

  其时,丰美的女神卡鲁普索折返回来,带给他一把钻子,

  后者用它钻出洞孔,在每根树料上面,

  用木钉和栓子把它们连固起来。

  像一位精熟木工的巧匠,制作底面

  宽阔的货船,俄底修斯手制的

  航具,大体也有此般敞宽。接着,

  他搬起树段,铺出舱板,插入紧密排连的

  边柱,不停地工作,用长长的木缘完成船身的制建。

  然后,他做出桅杆和配套的桁端,

  以及一根舵桨,操掌行船的航向,

  沿着整个船面,拦起柳树的枝条,

  抵挡海浪的冲袭,铺开大量的枝于。

  其时,卡鲁普索,丰美的女神,送来大片的布料,

  制作船的风帆。俄底修斯动作熟练地整治,

  安上缭绳、帆索和升降索,在木船的舱面。

  最后,他在船底垫上滚木,把它拖下闪光的大海。

  到了第四天上,一切准备就绪;

  到了第五天,丰美的卡鲁普索替他沐浴,

  穿上芳香的衣衫,送他离程。

  女神装船两只皮袋,一只灌满暗紫色的酒浆,

  另一只,更大的那只,注满净水,搬上

  一袋食物,以及许多裨益凡人的美味,

  召来一阵顺风,温暖、轻柔的和风,送他行船。

  光荣的俄底修斯,欣喜扑面的海风,张开船帆,

  端身稳坐,熟练地操把舵桨,制导着

  木船的航程。睡意从未爬上眼睑,因他

  目不转睛地望着普雷阿得斯和沉降缓慢的布忒斯,

  还有大熊座,人们称之为“车座”,

  总在一个地方旋转,注视着俄里昂,

  众星中,惟有大熊座从不下沉沐浴,在俄开阿诺斯的

  水面——卡鲁普索,丰美的女神,曾出言叮嘱,

  要他沿着大熊座的右边,破开水浪向前。

  一连十七天,俄底修斯驾船行驶,破浪前进,

  到了第十八天里,水面上出现了朦胧的山景,

  法伊阿基亚人的土地,离他最近的陆岸,

  看来像一块盾牌,浮躺在昏浊的洋面。

  其时,强健的裂地之神正从埃西俄丕亚人那里回来,

  从索鲁摩伊人的山脊上远远眺见他的身影,

  驾着木船渡海。见此情景,波塞冬怒火中烧,比以往

  更烈,摇着头,对自己的心灵说道:

  “这是怎么回事?!毫无疑问,关于俄底修斯,

  神们已改变主意,在我走访埃西俄丕亚人的时候。

  眼下,他已驶近法伊阿基亚人的国度,注定

  可以摆脱他所承受的巨大灾祸的地界。

  不过,我想,我仍可使他吃受足够的苦难!”

  言罢,他汇起云朵,双手紧握

  三叉朝,搅荡着海面,鼓起每一股狂飙,

  所有的疾风,密布起沉沉积云,

  掩罩起大地和海洋。黑夜从天空里跳将出来,

  东风和南风互相缠卷,还有凶猛的西风和

  高天哺育的北风,掀起汹涌的海浪,

  俄底修斯吓得双膝发软,心志涣散,

  感觉焦躁烦愤,对自己豪莽的心灵说道:

  “咳,不幸的人儿,我将最终面对何样的结局?

  我担心女神的言告一点不错,她说

  在我到家之前,我将在海上

  经受苦难——眼下,这一切正在兑现。

  瞧这铺天盖地的云层,宙斯把它们充塞在广阔的天穹,

  搅乱了大海,狂飙扫自各个方向,

  冲挤在这边。我的暴死已成定局。和我相比,

  那些战死疆场的达奈兵壮,在那辽阔的特洛伊大地,

  为了取悦阿特桑斯的儿郎,要幸福三倍,甚至四倍。

  但愿我也在那时阵亡,接受命运的捶击,

  那一天,成群结队的特洛伊人对我扔出

  锅头的利械,围逼着裴琉斯死去的儿男——这样,

  我就能接受火焚的礼仪,得获阿开亚人给我的荣誉。

  现在,命运却要我带着此般凄惨终结。”

  裴琉斯死去的儿男:即阿基琉斯。

  话音刚落,一峰巨浪从高处冲砸下来,

  以排山倒海般的巨力,打得木船不停地摇转,

  把俄底修斯远远地扫出船板,脱手

  握掌的舵杆。凶猛暴烈的旋风

  汇聚荡击,拦腰截断桅杆,

  卷走船帆和舱板,抛落在远处的峰尖。

  俄底修斯埋身浪谷,填压了好长一段时间,无法

  即刻钻出水头,从惊涛骇浪下面,

  女神卡鲁普索所给的衣衫把他往下扯淀。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页