梦远书城 > 狄更斯 > 匹克威克外传 | 上页 下页
一一三


  第30章
  匹克威克派们如何结识了
  两位属于某种自由职业的可爱青年;
  他们如何在冰上游戏取乐;
  以及他们的访问如何告终


  “喂,山姆,”圣诞节的早晨,匹克威克先生在那位得宠的仆人手里拿了他的热水走进卧室的时候说。“还结着冰吗?”

  “洗脸盆里的水又结了一层冰哩,先生,”山姆回答说。

  “寒冷的天气呵,山姆,”匹克威克先生说。

  “对于穿得暖暖的人正是好时候呢,就像北极熊在溜冰的时候对它自己说的罗,”维勒先生答。

  “再过一刻钟我就下楼,山姆,”匹克威克先生说,一边解开睡帽。

  “很好,先生,”山姆回答。“下面有两个锯骨头的呢。”

  “两个什么!”匹克威克先生喊,坐起身来。

  “两个锯骨头的,”山姆说。

  “什么锯骨头的?”匹克威克先生问,所不明白那究竟是什么活的动物还是什么吃的东西。

  “什么!你不知道锯骨头的是什么吗,先生?”维勒先生问。“我还以为每人都知道锯骨头的就是外科医生呵。”

  “啊,外科医生呵?”匹克威克先生说,微笑一下。

  “正是呵,先生,”山姆答。“可是现在这两个在下面的,却不是挂牌的正经的锯骨头的;他们还在学。”

  “换句话说,他们是医科学生吧,我想?”匹克威克先生说。

  山姆·维勒点点头。

  “我很高兴,”匹克威克先生说,使劲把睡帽往床单上一摔。“他们是可爱的家伙——非常可爱的家伙:具有由于观察和思索而成熟的判断力,还有由于阅读和研究而提高的爱好。我非常高兴。”

  “他们在厨房里炉灶旁边抽雪茄,”山姆说。

  “啊!”匹克威克先生说,搓着手,“洋溢着自然的热情和充足的元气。正是我很欢喜的。”

  “他们,”山姆说,不注意他的主人的插嘴,自管自说下去,“他们中间的一个把腿放在桌上,喝不加水的白兰地,另外一个呢,那个带夹鼻眼镜的,膝盖里夹一桶牡蛎,迅速地剥开吃,把壳子瞄准那小瞌睡虫扔,他坐在灶角里睡得很香。”

  “天才们是各有各的爱好,山姆,”匹克威克先生说。“你去吧。”

  山姆于是去了。在一刻钟完了的时候,匹克威克先生下去吃早饭。

  “他终于来了!”老华德尔说。“匹克威克,这位是爱伦小姐的哥哥,班杰明·爱伦先生。我们叫他班,他愿意的话也可以这样叫他。这位绅士是他非常要好的朋友——”

  “鲍伯·索耶先生,”班杰明·爱伦插上了这话,鲍伯·索耶先生就和班杰明·爱伦先生同时大笑。

  匹克威克先生向鲍伯·索耶先生鞠躬,鲍伯·索耶先生向匹克威克先生鞠躬。随后,鲍伯和他的非常知己的朋友就一同专心地吃起面前的食物来,匹克威克先生就可以偷看他们的机会。

  班杰明·爱伦是一个粗气的、强壮的、矮胖的青年,黑头发剪得短短的,白脸颊长长的。他戴着一副眼镜,围着白领巾。在他那件一直扣到下巴的、黑色的、单排钮扣的紧身外衣下面,露出椒盐色的平常数目的腿子,腿子完结的地方是一双没有完全擦上油的靴子。他的上衣的袖子虽短,却看不见亚麻布袖口的踪影;他的脸虽然有足够的地方允许衬衫领子来侵占,却没有丝毫类似这种附属品的东西光临。他的样子,整体说来,是一副有点儿发了霉的样子,并且发出加了充分香料的古巴斯[注]气味。

  鲍伯·索耶先生呢,穿了一件粗糙的蓝色上衣,那既不是大衣也不是紧身外套,却两种性质兼而有之,他有一种不修边幅的漂亮劲儿,和一种胜气昂然的步伐,那是一些青年绅士所独有的,他们白天在街上抽烟,晚上在街上叫啸,唤茶房的时候叫他们的教名,还有其他种种一样诙谐的行为。他穿着一条格子花呢的裤子,一件又大又粗的双排钮扣的背心;出门的时候,带一根有个大脑袋的粗手杖。他从不戴手套,整体上说来,有点像一个放荡的鲁滨孙·克罗索。

  这就是匹克威克先生在圣诞节的早晨在早餐桌上就座之后,介绍给他的两位人物。

  “美丽的早晨呵,绅士们,”匹克威克先生说。

  鲍伯·索耶先生微微点头表示同意这个意见,就向班杰明·爱伦先生要芥末。

  “你们今天早上是从很远地方来的吗,绅士们?”匹克威克先生问。

  “从玛格尔顿的蓝狮饭店,”爱伦先生简单地回答说。

  “你们昨天夜里到这就好啦,”匹克威克先生说。

  “是啊,”鲍伯·索耶先生答,“但是白兰地实在太好了,不能够一下子就丢开阿;是不是,班?”

  “当然,”班杰明·爱伦先生说:“雪茄也很好呀,还有猪排也同样是的;对吗,鲍伯?”

  “的的确确,”鲍伯说。两位特别要好的朋友重新对早餐进攻起来,比先前更加激烈,好像昨天夜里吃饭时的回忆使饭菜增加了滋味。

  “加油呀,鲍伯,”爱伦先生鼓励他的朋友说。

  “可不是吗,”鲍伯·索耶回答。说句公平话,他是加了油的。

  “再也没有比解剖更叫人胃口好的了,”鲍伯·索耶先生说,对桌上的人四周看了一眼。

  匹克威克先生微微打个冷颤。

  “对啦,鲍伯,”爱伦先生说,“你已经把那条腿解剖好了吗?”

  “差不多了,”索耶回答,一面说一面吃半只鸡。“就小孩子来说,那算是肌肉很发达的了。”

  “是吗?”爱伦先生漫不经心地问。

  “很发达,”索耶说,嘴里塞得满满的。

  “我已经登记了弄一条手臂,”爱伦先生说。“我们共同来解剖一个尸体,大家派遣得差不多了,就是找不到一个担当下脑袋的人。我希望你担当下来吧。”

  “我不,”鲍伯·索耶回答:“我吃不消那么大的花费。”

  “废话!”爱伦说。

  “吃不消,真的,”鲍伯·索耶说。“一部分脑袋我倒不在乎,整个一个脑袋可吃不消。”

  “不要说了,不要说了,绅士们,”匹克威克先生说,“我听见女士们的声音。”

  匹克威克先生说过之后,女士们果然由史拿格拉斯、文克尔和特普曼诸位先生殷勤地陪伴着一同回来了,他们是出去作早晨的散步的。

  “嘿,班!”爱拉白拉说,那声调表示她看到她的哥哥之后倒不大愉快,反而很惊讶呢。

  “来接你明天回家去的,”班杰明答。

  文克尔先生脸色突然变了白。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页