梦远书城 > 屠格涅夫 > 猎人笔记 | 上页 下页
死亡(5)


  “都对你不好吗?”我接着他的话茬问道。

  “不,说不上好不好的,个个都像冷淡的木头人。但我也不恨他们。这儿倒有个邻居,地主卡萨特金有个女儿,一个有教养的好姑娘。她温柔善良,平易近人……”

  说到这儿,阿维尼尔又咳嗽了起来。

  “我反正什么也不在乎,”他稍停一会,接着说,“能让我抽几口烟该多好啊!我可不愿就这么死去,我要过足了烟瘾!”他顽皮地挤挤眼睛,补充了一句:“谢天谢地,我活得够本儿了,结识了这么多的好人!”

  “不管怎样,你也该给亲人们写封信呐。”我打断他的话,劝慰道。

  “没必要给他们写信。寻求帮助吗?他们才不管呢!我死了以后他们自然会明白。唉,何苦说这些事呢?还是请你给我说说你在国外的见闻吧。”

  我答应了,便和他讲了起来。他专心致志的看地看着我,满是口渴望,听得津津有味。直到晚上,我才依依不舍地与他告别。

  十几天过了,我收到了克鲁比亚尼科夫尊敬的先生的一封信:

  有幸敬告阁下知悉:

  您的朋友阿维尼尔·索罗科乌莫夫尊敬的先生,即寄居舍下的大学生,已于三日前下午二时左右去世。今日由在下出资,将他安葬于本教区之礼拜堂内。您的朋友曾嘱我转上书籍及笔记,所以随信一同交给您。他遗下现金二十二卢布半,这将连同其他遗物送交给他的亲属。您的朋友临终时神志明白,且安然自若,与舍下亲眷诀别之际,也无哀怨之色。我的妻子克列奥巴特拉·亚历山大罗芙娜嘱咐向阁下顺致安好。您的朋友不幸辞世,让她深为伤痛。至于我,托老天庇佑,粗健无恙。

  敬颂

  大安

  古尔·克鲁比亚尼科夫敬上 此外还有许多类似的事,萦绕于胸怀,我无法一一列举。趁此机会不妨再举一个例子吧。

  有一个年迈的女地主,我亲眼亲眼所见她临终的情景。牧师已经在病榻前为她念送终祈祷,突然发现这个老妇人立刻就断气了,便赶紧递过十字架让她吻。女地主却很不高兴地转过头去:“你干嘛这么着急,牧师,”她的舌头已不灵便了,“还来得及……”然后她虔诚地吻过十字架,刚把手伸到枕头下面,就没气了。原来在枕头下面放枚银卢布。这是她原先准备好给神父的酬金……

  真的,俄罗斯人个个都这样慷慨赴死,真令人惊疑!

  1848年


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页