梦远书城 > 莎士比亚 > 泰尔亲王配力克里斯 | 上页 下页
第五幕 第一场(2)


  玛丽娜:陛下,我是一个少女,从来不曾勾引别人向我注目,可是像一颗彗星一般,到处受尽世人的凝视。她现在在向您说话,陛下,她所身受的种种不幸,要是放在准确的天平里衡量起来,也许正和您的不幸同样的沉重。虽然横逆的命运降低了我的身分,我的祖先却是和庄严的君主们分庭抗礼的;可是时间已经淹没了我的家世,使我在这多难的人世失去自由,忍受一切意外的折磨。(旁白)我不愿意说下去了;可是仿佛有什么东西在我的脸上发烧,它在我的耳边对我说,“不要去,等他说话。”

  配力克里斯:我的命运——家世——很好的家世——可以跟我相比!——是不是这样?你怎么说?(推玛丽娜。)

  玛丽娜:我说,陛下,要是您知道我的家世,您一定不会对我这样粗暴。

  配力克里斯:我倒也这样想。请你把你的眼睛转过来对着我。你有几分像是——你是哪一国的女子?是不是这儿海岸上的?

  玛丽娜:不,我也不是任何海岸上的;可是我出世却也和凡人一样,生来就是像您所看见的这样一个人。

  配力克里斯:我心里充满了悲伤,一开口就禁不住泪下。我的最亲爱的妻子正像这个女郎一样,我的女儿要是尚在人世,一定也和她十分相像:我的王后的方正的眉宇;同样不高不矮的身材;同样挺直的腰身;同样银铃似的声音;她的眼睛也像明珠一样,藏在华贵的眼睫之中;她的步伐是天后朱诺的再世;她的动人的辞令,使每一个听者的耳朵在饱聆珠玑以后,感到更大的饥饿。你住在什么地方?

  玛丽娜:我是一个托迹异乡的人;从甲板上您可以望见我所住的地方。

  配力克里斯:你是在什么地方生长的?你这种卓越的才能是怎样得到的?

  玛丽娜:要是我把我的历史告诉人家,人家一定会疑心那是谎话而加以鄙弃。

  配力克里斯:请你说吧;谎话不会从你的嘴里出来,因为你瞧上去是这样正直而真诚,从你的容貌看来,你像一座真理的君王所居住的宫殿。我相信你,即使在你的叙述之中,有什么难于置信的地方,我也会毫不怀疑;因为你的模样活像一个我所曾经爱过的人。你的亲族有些什么人?当我看见你在我眼前,把你推开去的时候,你不是说过,你有很好的家世吗?

  玛丽娜:我的确说过这样的话。

  配力克里斯:告诉我你的父母是什么人。我仿佛听你说起,你曾经受过种种的困苦折磨,你以为我们两人的不幸要是互相比较一下,也许会分不出轻重。

  玛丽娜:这样的话我也说过;凡是我所说的话,都是我自己认为不违背事实的。

  配力克里斯:把你的故事告诉我;要是你所经历的困苦,果然可以抵得上我的千分之一的不幸,那么你是一个男子,我却像一个女孩似的受不起人世的煎磨。可是你瞧上去却像忍耐女神一样,凝视着君王们的坟墓,把一切苦难付之一笑。你有些什么亲族?怎么会和他们分散?你叫什么名字,我的最温柔的女郎?告诉我吧,我在恳求你。来,坐在我的身边。

  玛丽娜:我的名字是玛丽娜。

  配力克里斯:啊!这简直是对我开玩笑;你一定是什么愤怒的神明差来,让世人把我取笑的。

  玛丽娜:忍耐一些,好陛下,否则我不再说下去了。

  配力克里斯:好,我要忍耐。你不知道你说了你的名字叫玛丽娜,使我吃了多大的一惊。

  玛丽娜:这名字是一个有权力的人给我取下的;我的父亲,他是一位国王。

  配力克里斯:怎么!一位国王的女儿?名叫玛丽娜吗?

  玛丽娜:您说过您会相信我的;可是我不愿扰乱您的安静,还是不要说下去吧。

  配力克里斯:可是你果然是有血有肉的活人吗?你的脉搏在跳动吗?你不是一个精灵吗?——果然跳动!好,说下去。你是在什么地方诞生的?为什么叫做玛丽娜?

  玛丽娜:因为我在海上诞生,所以取名为玛丽娜。

  配力克里斯:在海上!谁是你的母亲?

  玛丽娜:我的母亲是一位国王的女儿;她在我生下来的一分钟就死了,这是我的好保姆利科丽达常常含着泪告诉我的。

  配力克里斯:啊!暂时停一会儿。这是沉重的睡眠用来欺骗悲哀的愚人们的一个最希有的梦境;这样的事是决不会有的。我的女儿已经葬了。好,你是在什么地方生长的?我愿意听你说下去,不再打搅你,一直听到你故事的结局。

  玛丽娜:您一定不会信我,所以我还是不要说下去的好。

  配力克里斯:我愿意相信你所说的每一个字,不管你将要对我说些什么。可是准许我再问你一个问题:你怎么会到这儿来的?你是在什么地方长大的?

  玛丽娜:我的父王把我寄养在塔萨斯,在那里我生活得好好的,不料后来狠心的克里翁和他的奸恶的妻子不怀好意,想要谋害我的性命;他们买通了一个恶人杀我,正在他刚要动手的时候,来了一群海盗,把我从他的手里夺走,后来我就被他们带到米提林来了。可是,好陛下,您这样句句追问,是什么意思?您为什么哭了起来?也许您以为我是个骗子;不,凭着我的良心起誓,我是配力克里斯王的女儿,要是善良的配力克里斯王尚在人间的话。

  配力克里斯:喂,赫力堪纳斯!

  赫力堪纳斯:陛下叫我吗?

  配力克里斯:你是一位德高望重、识见高超的顾问老臣,你能不能告诉我,这女郎究竟是个什么人,会使我流下这许多眼泪?

  赫力堪纳斯:我不知道;可是,陛下,这一位是米提林的总督,他对于这位女郎是推崇备至的。

  拉西马卡斯:她从来不肯告诉人们她的父母是谁;有人问起她的时候,她就一声不响地坐着淌眼泪。

  配力克里斯:啊,赫力堪纳斯!打我;好老人家,给我割下一道伤口,让我感到一些眼前的痛苦,免得这向我奔涌前来的快乐的巨浪,淹没我的生命的涯岸,把我溺毙在它的幸福之中。啊!过来,那曾经生育你的,现在却在你的手里重新得到了生命;你诞生在海上,埋葬在塔萨斯,现在又在海上找到了。啊,赫力堪纳斯!跪下来,用像那使我们震惊的雷霆一样的巨声感谢神圣的天神;这就是玛丽娜。你的母亲叫什么名字?只要回答我这一个问题,因为即使在毫无疑惑的时候,真理也是不厌反复证明的。

  玛丽娜:陛下,先让我请教您的尊号?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页