梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世下篇 | 上页 下页
第七场 约克城前


  喇叭奏花腔。爱德华王、葛罗斯特、海司丁斯率兵士上。

  爱德华王:理查御弟、海司丁斯贤卿、众卿们,直到此刻为止,命运已对我们垂怜,似乎说,我的衰落地位可以和亨利的王座再对换一次。我们在海上来回两次都很顺利,已从勃艮第搬到救兵。我们既然从雷文斯泊港口来到约克城前,我们还不进入我的公爵封地,更待何时?

  葛罗斯特:城门关得铁桶似的!皇兄,我不喜欢这种情形。大凡一个人在门槛上绊了一下,就可预料到屋里藏着危险。

  爱德华王:嘿,汉子,不要让预兆吓倒我们。好歹我们总得进城,我们的朋友们都要到这里和我们会齐。

  海司丁斯:主公,我再敲一次门,把他们叫出来。

  约克市长及僚属上至城头。

  市长:大人们,我们早已打听到你们要来,为了安全,我们闭上城门。我们对亨利王上有效忠的义务。

  爱德华王:可是,市长阁下,如果说亨利是你的王上,那么爱德华至少是约克的公爵呀。

  市长:一点不错,我的好爵爷,我是把您当作约克公爵看待的。

  爱德华王:对啦,我除了要求回到我的公爵采地以外,别的什么也不要,我对公爵封号已经十分满足了。

  葛罗斯特:(旁白)狐狸只要伸进鼻子,它就有办法把全身塞进去。

  海司丁斯:嗬,市长阁下,你还怀疑什么?开城吧,我们都是亨利王上的朋友。

  市长:哦,你是这样说的吗?好,我叫人开城。(偕二僚属从城头下。)

  葛罗斯特:好一位明智坚定的官长,听人家一说就信!

  海司丁斯:这个老好人但愿大家相安无事,所以没有留难。只要进了城,我相信我们就能说服他和他的同僚们接受合理的办法。

  市长及二僚属来到城下。

  爱德华王:市长阁下,今后除了夜晚和交战时期,城门不必关闭了。什么!先生,不用害怕,把钥匙交给我。(取过钥匙)这座城池和你本人,以及一切愿意拥护我的朋友们,都由我保护。

  进军号声。蒙特哥麦里率鼓手及兵士上。

  葛罗斯特:皇兄,这位是约翰·蒙特哥麦里爵士,他是我们忠实的朋友,除非我看错了人。

  爱德华王:欢迎你,约翰爵士!你为什么全副武装来见我?

  蒙特哥麦里:我是在大风大浪时期赶来支援爱德华王上的,这是每个忠实臣民应尽的义务。

  爱德华王:谢谢,蒙特哥麦里贤卿。不过暂时把国王的头衔丢开,在上帝进一步施恩以前,我只要求一个公爵的名份。

  蒙特哥麦里:那么告辞了,我还要到别处去,我来到这里是打算为国王服务,不是为公爵服务的。鼓手,敲起鼓来,我们立刻就走。(鼓手击进军令。)

  爱德华王:且慢,停一停,约翰爵士,稍等片刻。让我们商量一下,有什么妥善的办法恢复王位。

  蒙特哥麦里:何必商量?一句话,你如不宣布登基,我就让你自己去碰运气,我立刻走开,我还要挡住各地勤王的兵叫他们不必来。你连国王也不想当,我们又何必打仗?

  葛罗斯特:嗐,皇兄,您何必过分拘谨呢?

  爱德华王:等我们实力加强以后,再公开复辟,在那以前,最好不要露出真意。

  海司丁斯:不要瞻前顾后了!现在是武力至上。

  葛罗斯特:谁有胆量谁就首先取得王冠。皇兄,我们立刻宣布你为王,这消息一传出去,就会有许多朋友到这里来的。

  爱德华王:就照你们的意见办吧,王位本是我的,亨利不过是个篡位的人。

  蒙特哥麦里:好哇,这才像我们王上说的话呀,我一定当您的先锋。

  海司丁斯:吹起号筒,爱德华王上就要登基啦。兵士弟兄,宣布吧。(以片纸授兵士。喇叭奏花腔。)

  兵士:(宣读)“奉天承运,爱德华四世即位为英格兰与法兰西国王,爱尔兰大公等等……。”

  蒙特哥麦里:谁敢反对爱德华王上的继承权,我就向谁挑战,我以此为信。(掷手套于地。)

  众人:爱德华四世吾王万岁!

  爱德华王:多谢,勇敢的蒙特哥麦里,多谢大家。日后我时来运转,一定酬谢你们的好意。今夜里我们暂时驻扎在约克城里,明天破晓时分,我们就向华列克和他的伙伴们进军,因为我很清楚,亨利是不能打仗的。呵,乖僻的克莱伦斯呀!你抛弃你的亲哥哥去讨好亨利,真该死呵!总有一天,我要同你和华列克碰头的。出发吧,勇敢的兵丁们!我们一定得胜,等到胜利到来,定有重赏。(同下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页