梦远书城 > 莎士比亚 > 亨利六世中篇 | 上页 下页
第四场 伦敦,宫中一室


  亨利王手持群众请愿书,边走边读,偕同勃金汉及赛伊上。稍远处,玛格莱特王后手捧萨福克首级哀啼。

  玛格莱特王后:我常听说,悲伤使人心软,使人胆怯而丧气。因此,我必须停止哭泣,决心报仇。可是谁能看到这个而不伤心落泪?我要把他的首级放在我怦怦跳动的胸前,但我想拥抱他的身体,他的身体却在哪里呢?

  勃金汉:陛下对叛民们的诉愿书打算怎样答复?

  亨利王:我要派遣一位主教去对他们开导。要叫这么众多的愚民死在刀剑之下,上帝是不准的!我要亲自和他们的主将凯德谈判,以免流血的战争把他们毁灭。不过,且慢,等我把诉愿书再看一遍。

  玛格莱特王后:啊,野蛮的贼子们呀!这副标致的脸蛋儿,好像在天空遨游的星宿一样,曾经管理过我的命运,难道它不能强制那些不配瞻仰它的人们发发善心吗?

  亨利王:赛伊贤卿,杰克·凯德发誓要割下你的头颅哩。

  赛伊:不错,可我希望陛下割下他的头颅。

  亨利王:怎么样,夫人!还在为萨福克的死伤心吗?假如我一旦死去,亲爱的,只怕你未必会这样伤心吧。

  玛格莱特王后:不,我的爱,那我就不只伤心,我是要为你自尽的。

  一差官上。

  亨利王:怎么!有什么消息?你为什么来得这般匆忙?

  差官:叛徒们已经到了骚斯华克。快逃吧,我的主公!杰克·凯德自封做摩提默勋爵,自称为克莱伦斯公爵的后裔。他公开地把陛下叫做篡位者,他宣布要在威司敏斯特大寺院登基。他的军队是一群衣衫褴褛的粗汉和乡下佬,又粗野,又残暴。亨弗雷·史泰福德爵士弟兄俩阵亡以后,他们更加猖狂起来。他们说一切念书人、律师、大臣和绅士都是蠢虫,都该处死。

  亨利王:唉,悖逆的人们!他们不知道自己干的是什么事。

  勃金汉:仁慈的王上,我们退到吉林渥斯去吧,在那里等候勤王的军队来扫平他们。

  玛格莱特王后:啊,倘若萨福克公爵还活着,这些肯特郡的叛徒们是不难扫平的!

  亨利王:赛伊贤卿,叛贼们对你怀恨,我看你还是跟随我们去到吉林渥斯的好。

  赛伊:那样会牵累陛下,使圣躬遭到危险。他们见到我就会起凶心。所以我决定留在伦敦城内,把自己隐藏起来,不和别人来往。

  另一差官上。

  差官乙:伦敦桥已被凯德占领,百姓们都抛下家室,纷纷逃难。有一伙地痞流氓,趁火打劫,和叛徒们联合起来。他们共同发誓要抢劫城市和您的王宫。

  勃金汉:不能耽搁了,我的王上;快走,上马快走。

  亨利王:走吧,玛格莱特。上帝是我们的希望,他会拯救我们的。

  玛格莱特王后:萨福克已死,我的希望是完结了。

  亨利王:(向赛伊)贤卿,再见,不要对那些肯特叛徒们存什么指望。

  勃金汉:不要信赖任何人,以免被人出卖。

  赛伊:我唯一的信赖,是我的坦白的胸怀;问心无愧,就能坚强。(同下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页