梦远书城 > 莎士比亚 > 奥赛罗 | 上页 下页
第三幕 第四场(3)


  伊阿古:他会发怒吗?我曾经看见大炮冲散他的队伍,像魔鬼一样把他的兄弟从他身边轰掉,他仍旧不动声色。他也会发怒吗?那么一定出了什么重大的事情了。我要去看看他。他要是发怒,一定有些缘故。

  苔丝狄蒙娜:请你就去吧。(伊阿古下)一定是威尼斯有什么国家大事,或是他在这儿塞浦路斯发现了什么秘密的阴谋,扰乱了他的清明的神志;人们在这种情形之下,往往会为了一些些小事而生气,虽然实际激怒他们的却是其他更大的原因。正是这样,我们一个指头疼痛的时候,全身都会觉得难受。我们不能把男人当作完善的天神,也不能希望他们永远像新婚之夜那样殷勤体贴。爱米利娅,我真该死,我可真是个不体面的“战士”,会在心里抱怨他的无情;现在我才觉悟我是收买了假见证,让他受了冤枉。

  爱米利娅:谢天谢地,但愿果然像您所想的,是为了些国家的事情,不是因为对您起了疑心。

  苔丝狄蒙娜:唉!我从来没有给过他一些可以使他怀疑的理由。

  爱米利娅:可是多疑的人是不会因此而满足的!他们往往不是因为有了什么理由而嫉妒,只是为了嫉妒而嫉妒,那是一个凭空而来、自生自长的怪物。

  苔丝狄蒙娜:愿上天保佑奥赛罗,不要让这怪物钻进他的心里!

  爱米利娅:阿门,夫人。

  苔丝狄蒙娜:我去找他去。凯西奥,您在这儿走走;要是我看见自己可以跟他说几句话,我会向他提起您的请求,尽力给您转圜就是了。

  凯西奥:多谢夫人。(苔丝狄蒙娜、爱米利娅下。)

  比恩卡上。

  比恩卡:你好,凯西奥朋友!

  凯西奥:你怎么不在家里?你好,我的最娇美的比恩卡?不骗你,亲爱的,我正要到你家里来呢。

  比恩卡:我也是要到你的尊寓去的,凯西奥。什么!一个星期不来看我?七天七夜?一百六十八个小时?在相思里挨过的时辰,比时钟是要慢上一百六十倍的;啊,这一笔算不清的糊涂账!

  凯西奥:对不起,比恩卡,这几天来我实在心事太重,改日加倍补报你就是了。亲爱的比恩卡,(以苔丝狄蒙娜手帕授比恩卡)替我把这手帕上的花样描下来。

  比恩卡:啊,凯西奥!这是什么地方来的?这一定是哪个新相好送给你的礼物;我现在明白你不来看我的缘故了。有这等事吗?好,好。

  凯西奥:得啦,女人!把你这种瞎疑心丢还给魔鬼吧。你在吃醋了,你以为这是什么情人送给我的纪念品;不,凭着我的良心发誓,比恩卡。

  比恩卡:那么这是谁的?

  凯西奥:我不知道,亲爱的;我在寝室里找到它。那花样我很喜欢,我想乘失主没有来问我讨还以前,把它描了下来。请你拿去给我描一描。现在请你暂时离开我。

  比恩卡:离开你!为什么?

  凯西奥:我在这儿等候主帅到来;让他看见我有女人陪着,恐怕不大方便,我不愿意这样。

  比恩卡:为什么?我倒要请问。

  凯西奥:不是因为我不爱你。

  比恩卡:只是因为你并不爱我。请你陪我稍为走一段路,告诉我今天晚上你来不来看我。

  凯西奥:我只能陪你稍走几步,因为我在这儿等人;可是我就会来看你的。

  比恩卡:那很好;我也不能勉强你。(各下。)


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页