梦远书城 > 司各特 > 惊婚记 | 上页 下页
四一


  第十二章 谋略家

  这是一位十分精通权术的教师爷,
  以致(我并不想贬低撒旦的狡黠)
  他完全有资格给魔鬼上堂课,
  把一些新花招教给这个老骗子。

  ——《古老的戏剧》

  路易走进大厅时,以我们先前描述过的独特方式低下两道浓眉,从他那紧皱着的阴森眉毛底下向周围的人投射出锋利的目光。正如昆丁以后所说的那样,这时他的眼睛显得如此之小,如此凶狠,如此敏锐,真像一条蜷伏在石南丛中窥望的被激怒的螟蛇。

  仅通过这短暂而敏锐的一瞥,就发现大厅里这阵忙乱的原因的国王首先质问的是奥尔良公爵。

  “是你在这儿吗,好侄儿?”他说道,接着便转过身来对昆丁严厉地质问说,“你不是有我的命令吗?”

  “陛下,您原谅这年轻人吧,”公爵说道,“他并没有玩忽职守。是我听说公主在这里才擅自进来的。”

  “我相信你到这儿来向公主献殷勤是谁也挡不住的,”国王说道;他那可憎的虚伪真是十分顽强,硬是把公爵说成是爱恋他那不幸的单相思的女儿,“你就为此败坏了我的卫兵。是吗,年轻人?不过,一个靠爱情生活的男人,有什么不能原谅的呢?”

  奥尔良公爵抬起头来,仿佛想作出某种回答,来纠正国王话里包含的错误看法。但从小就养成的对路易王的尊敬,更不用说惧怕,使他无法开口。

  “让娜不舒服吗?”国王说道,“不过,路易,你也不要难过。很快就会过去的。你扶着她去卧室吧。我领这两位作客的仕女去她们的房间。”

  这一吩咐是以实际上等于命令的口吻说出的。奥尔良遵命扶着公主从大厅一端走了出去。国王则脱下右手的手套,客气地领着伊莎贝尔伯爵小姐和她姑母走向与大厅另一端相通的房间。她们进去时,他向她们深深鞠了一躬,等她们进去之后仍然在门槛上站了片刻,然后才不慌不忙地把那道门关上,将锁上的那把大钥匙一扭,再从锁上取了下来,装进腰袋——这腰袋是他一个随身必带的宝贝。这样就使得他更像一个不带着钱库钥匙就连走路也感觉不舒服的守财奴。

  路易迈着缓慢而沉思的步子,眼睛盯着地上,向昆丁·达威特走去。昆丁预料到国王会发泄对他的不满,以十分不安的心情看着他走过来。

  “你做错了,”国王在离他一码远的地方抬起头把眼睛狠狠地盯着他说道,“你真是大错特错,该当死罪。往口,别为自己辩护!公爵们和公主们与你有何相干?除了执行我的命令,别的你管它干吗?”

  “请陛下原谅,”年轻的卫士说道,“我有什么办法呢?”

  “有人强行越过你的岗哨,你该怎么办?”国王用鄙夷的口气回答道,“你肩上扛的武器是干吗用的?你本应当拿枪对准他,而如果那个胆大妄为的家伙不马上离开,他就得死在这个大厅里!你走吧——你到里边那排房间里去。在第一间房里你将看到一个大的楼梯通往内院。你会在那儿找到奥利弗·丹。你叫他到我这儿来。然后你回你的营房去。假如你爱惜你的生命,你就别像今天让你的手失职那样,再让舌头也失职。”

  看到自己能轻易脱身,达威特自然很高兴,但对国王要求他严格执行命令所表现的冷酷无情也产生出由衷的反感。他按国王指给他的路走去,急忙下了那个楼梯,把国王的意旨传达给等在下面院子里的奥利弗。那奸狡的理发师又是点头哈腰,又是叹息微笑,并用比平常更柔和的声音祝他晚安。他们分手以后,昆丁返回营房,奥利弗则去参见国王。

  写到这里,我发现我在创作这本真实的历史小说时作为主要依据的回忆录,不巧材料很不完全。这本回忆录主要根据的是昆丁所提供的材料,里面并没有谈到他离开以后国王和他秘密的谋臣进行谈话的内容。幸好欧特利尔图书馆藏有一本让·德·特罗伊埃写的(宫廷稗史)的手抄本,要比以往印行过的详尽得多。这个珍本多收集了几篇有趣的见闻。我倾向于认为,这一定是奥利弗在主子死了之后,和他荣幸地被赐以早已受之无愧的绞索之前这段时间写出来的。从这当中我们有可能收集到这位默默无闻的宠臣在此场合与路易谈话的详尽记载。它有助于我们了解这位君主的权术和谋略,而这是我们通过别的方式无法了解到的。

  当这个宠臣进入罗兰大厅时,他看到国王若有所思地坐在她女儿几分钟前坐过的那张椅子上。由于他很熟悉他的脾气,他便悄然无声地溜到国王眼睛正好看得见的地方,好让他知道他已经应命前来。然后他又谦恭地退到他的视线以外,静候国王命令他讲话,或听国王讲话。国王的第一句话很叫人不愉快:“奥利弗,你的妙计可像竹篮打水成了一场空啊!我得祷告我们昂布伦的圣母,但愿你这些妙计不致像斯威泽尔的乡巴佬讲的故事里谈到过的冰雪块,会猛地往我们头上冲下来。”

  “陛下,我已很不安地听说情况不太妙。”奥利弗回答道。

  “不妙!”国王叫道,一边站起来在大厅里来回走着,“我的好人,糟透了——不能更糟了。都是你那愚蠢的罗曼蒂克的建议干的好事。偏偏让我来作这两个遭罪的娘们的保护人!我告诉你,勃艮第正在进行武装,很快就要和英国订立同盟。在家里闲着的爱德华将会通过加来这扇倒霉的大门把他的千军万马朝我们这边赶来。要是他们孤立地干,我也许还能哄哄或意惹他们,但他们联合起来干——再加上那无耻的圣保罗的背叛和不满!——奥利弗,这可都是你的过错。是你出主意要我收留这两个女人,并利用那该死的波希米亚人带信给她们的臣属的。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页