梦远书城 > 普希金 > 欧根·奥涅金 | 上页 下页
四十二


  二七

  即使何到家里,他的心间

  也在惦念着他的奥丽嘉。

  她的纪念册还留在手边,

  他立刻如意地为她描画。

  他用笔触和彩色,画出了

  一幅美丽的乡间景色:

  有墓碑,有维纳斯的庙,

  或者竖琴上落一只白鸽。

  或者,在那珍贵约册页里

  在别人的题辞和签名下面,

  他写下自己多情的诗句,

  将刹那的思潮留作纪念。

  这样,她可以默默地记起一一

  多年以后……这永远的痕迹。

  二八

  自然,您不止一次遇见

  外省小姐的这种纪念册,

  其中左右前后,周围空间

  都有她的女友的涂抹。

  那里,单字拼得各种式祥,

  诗句有的陈腐,有的错韵,

  或短小晶莹,或语重心长,

  以表示友谊的万古常青。

  在第一页上你会看到:

  “您在这里要说些什么?”

  下面署名:“您的安奈特。”

  在最后一页还会读到:

  “谁对你的情谊更为深刻,

  谁就会比栽写得更多。”

  二九

  在这里,您一定能看见

  一束火把、花朵、两颗心,

  多半还有庄重的誓言:

  “我的爱情随你直到墓门。”

  在这里,任何军界诗人

  都可以涂写他的歪诗。

  我的朋友,我也时常(我承认)

  爱提笔书写这样的纪念册,

  因为我相信:无论你怎样

  信口雌黄,你由衷的胡说

  总会赢得善意的欣赏;

  而以后,也不会有人带着

  恶意的笑,一心吹毛求疵,

  看我的胡诌够不够机智。

  三十

  然而你,从魔鬼的书室

  散落出的辉煌的纪念册,

  贵夫人为了那里的打油诗

  苦恼过多少时髦的韵客!

  托尔斯泰的奇异的画笔

  或者巴拉邓斯基的诗作

  都曾匆匆地装饰过你。

  呵,但愿天雷给你烧一把火!

  每当有豪华艳丽的贵妇

  把她的四开本交给我,

  立刻会有恶毒的冷波

  涌自我的心灵的深处。

  我想狠狠地写一段讽刺,

  但她们要的却是赞诗!

  三一

  在他的奥丽嘉的手册中

  连斯墓写的却不是赞诗。

  他的笔触呼吸着爱情

  而没有闪着冰冷的机智。

  凡在奥丽嘉身上,他体会

  和听到的,都坦然写出,

  他的哀歌象奔流的江水,

  是真实生活的自然流露。

  呵,你也是这祥,雅泽珂夫!

  你激于心灵的情热而歌,

  天知道谁引动你的爱慕。

  总有一天,你珍贵的诗作

  集合澳来,·将对后人讲述

  你一生的命运的坎坷。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页