梦远书城 > 卢梭 > 新爱洛伊丝 | 上页 下页
一七三


  亲爱的克莱尔,我们目前的情况,就是这些。我相信上天将降福于我们纯正的心,降福于我丈夫的善意。该告诉你的,我都详细告诉你了;其他的事情,你就休想我对你细说了;我已决定不再给你写信了;如果你还想知道其他的情况,你就到这里来吧。

  又及:我还要把刚才发生的有关这封信的事情告诉你。你知道,德·沃尔玛先生是多么宽宏大量地原谅我直到这个人出乎意料地回来才不得不把过去的事情告诉他;他非常温柔地擦去我的眼泪,消除我害羞的心理。或者是由于我告诉他的事情,他早已知道(这一点,你已预料到了),或者是由于我出于忏悔之心而采取的步骤感动了他,所以他继续像从前那样对我,而且好像还对我加倍关心、信任和敬重,尽量设法消除我由于坦白了真情而感到的不安。表妹,你是了解我的心的,你想一想,他这样做,将在我心中产生多么好的印象啊!

  当我看见他决定让我们过去的老师来我们家的时候,我就决定;我今后做事,要处处留心,并索性选择我的丈夫亲自作我的心腹,我和任何人单独谈话之后,我都要向他汇报;我给任何人写的信,也要拿给他看。你将发现,这封信就是用这种方式写的。在写的时候,我根本不考虑他是不是真的要看,因为,我可以亲自作证,即使他看了,他也不会让我改动一个字。果然,当我把信拿给他看的时候,他就笑我,说他没有看信的兴趣。

  我承认,对于他拒绝看我的信,我有一点儿生气,认为他对于我的好意不相信。我这种心情,没有逃脱他的注意;这个最坦率和最豁达的男人马上安慰我说:“你必须承认,在这封信中,你谈到我的地方比平时少。”我同意他这句话,不过,既然要把我谈他的地方给他看,谈他谈得太多,是不是合适呢?“好!”他微笑着说道,“我倒是愿意你把我的情况多谈几句,至于怎么谈,我并不想知道。”接着,他用更郑重的语气对我说:“婚姻关系太庄重、太严肃,以致好友之间能说的一些知心话,在夫妻之间反而不能说,因此,有时候要适当利用朋友的关系来缓和一下极其严刻的夫妻关系。一个诚实的和聪明的女人,到一个忠实的女友那里去寻求安慰,请她帮助分析问题和出主意,这完全是可以的,因为有些事情她不敢向她的丈夫说嘛。尽管在你们之间从来没有说过什么不愿意告诉我的话,但不要把这搞成一条死规定,以免使你们感到拘束,使你们彼此虽愈来愈信任,但同时也愈来愈不如从前亲切。我告诉你,尽管朋友之间能互相吐露自己的知心话,但有人——不论是什么人——在场的时候,总是有所顾忌的。有许许多多的秘密,虽然是三个朋友都该知道,但讲的时候,只能够两个两个地分开讲。你对你的女友和你的丈夫谈的虽然都是同样的事情,但谈的方式却不一样,如果你不加区别,混为一谈,结果,你的信就是给我写的而不是给她写的;你让我看了不好,让她看了也不好。我说这番话,既是为了我的利益,也是为了你的利益。你难道没有觉察到你已经不好意思当着我的面夸奖我了吗?你为什么不敢大胆向你的女友说你是多么地爱你的丈夫?为什么不让我想象你们秘密谈话的时候喜欢谈论我?”接着,他紧握我的手,很深情地看着我说:“朱莉!朱莉!你为什么要降低自己,这样谨小慎微?难道你还不明白你要尊重你自己的价值吗?”

  我亲爱的朋友,这个无人可与之相比的男人究竟有什么打算,我一时还说不清楚,但我在他面前已不再那么感到害羞了。尽管我心中有可羞的事,但他帮助我提高了我的思想,使我能够正确加以对待。我觉得,由于他信任我,因此也使我懂得了要如何行事,才不辜负他的信任。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页