梦远书城 > 吉卜林 > 基姆 | 上页 下页


  他是在和小乔塔拉尔及卖糖的儿子阿布杜拉玩山寨大王游戏,骑在参参玛上用脚跟敲着那尊火炮,一面频频回头对在博物馆门口站岗的看守着长排鞋子的上士警卫员讲粗话,那个高大的旁遮普人很有涵养地咧着嘴笑,他认识基姆已经很久了。用羊皮袋向晒干路面泼水的水夫也是基姆的老朋友。还有那低头制包装木箱的回教徒木匠。实际上,街上所有的人都跟他熟,除了从乡下进城,赶到博物馆来看他们本省和其他地方产品的农民以外。博物馆收藏印度艺术品和 手工品,凡是想增长知识的都可以请馆长解释给他听。

  “下来,下来!让我上去!”阿布杜拉爬上参参玛的轮子,大声喊。

  “你爸爸做点心,你妈抡酥油,”基姆唱道,“所有木苏儿人早就跌下参参玛了。”

  “让我上来!”头戴绣金帽的小乔塔拉尔失声尖叫,他父亲的家当大概有五十万英镑,不过印度是世界上惟一的民主地方。

  “印度人也推下参参玛,是被木苏儿人推下。你父亲做点心——”

  他忽然停住,因为有个人拖着脚步从人声鼎沸的木提街市转弯走来,基姆以为他能辨认各种阶级的人,却从没见过这样的一个人。来人身高近六尺,穿着一件像马毡似的料子做的脏衣服,有很多折层,没有一条折子能使基姆看出他是干哪一行业的。他的腰带上挂着一只铸铁做的网状细孔长盒,一串苦行者身上挂的木念珠,头戴一顶大扁圆帽。他的脸黄黄的,很多皱纹,就像街市上那个中国靴匠福兴的脸,他的眼角朝上翘,细细窄窄的看上去像山猫眼。

  “那是什么人?”基姆对他的玩伴说。

  “也许是个人。”阿布杜拉,吮着手指,瞪着眼说。

  “那还用说,”基姆回驳道,“不过我从没见过像他这样的印度人。”

  “也许是个和尚,”乔塔拉尔看到那串念珠说,“瞧!他走进妙屋了!”

  “不懂,不懂,”警卫摇头说,“我听不懂你的话。”那警卫说的是旁遮普话,“嗨,世界之友,他说些什么?”

  “叫他过来,”基姆跳下参参玛,露出光脚板,“他是个外国人,你是个笨水牛。”

  来者无可奈何地转过身,朝孩子们走来,他年纪很老,毛料子长袍上还带着山口上腐艾的臭味。

  “孩子,那大房子是什么地方?”他用很过得去的乌尔都语说。

  “那是阿杰布-格儿,妙屋!”基姆猜不出那人的宗教信仰,所以不给他任何称呼。

  “啊,妙屋!随便谁都能进去吗?”

  “门上写得清清楚楚——人人都可以进去。”

  “不用给钱?”

  “我出出入入,然而我不是钱庄老板。”基姆哈哈笑着说。

  “哎!我是个老头子,我不知道哇。”他一面手捻着念珠,向博物馆半转身。

  “你是什么阶级?你家在那儿?是从远方来吗?”基姆问。

  “我从库鲁——凯拉斯还要过去的地方来——可是你知道那地方吗?从那——”他叹口气,“空气和水都又新鲜又凉的雪山来的。”

  “哦!你原来是基丹(中国人),”阿布杜拉自鸣得意地说。他有一次对靴子上面的香啐唾沫被福兴赶出靴店去。

  “是巴哈里(山民)。”小乔塔拉尔说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页