梦远书城 > 简·奥斯汀 > 诺桑觉寺 | 上页 下页
三十一


  “既然情况如此,我管保不再嘲弄你了。约翰希望我同你谈谈这个问题,所以我谈了。不过说真话,我一读到他的信,就觉得这是件十分愚蠢、十分轻率的事情,对双方都没好处。因为,假定你们结合在丁起,你们依靠什么生活呢?当然,你们两个都有点财产。但是如今靠一点点钱是养不了家的,不管传奇作家怎么说,没有钱是不行的。我只奇怪约翰怎么能兴起这个念头。他可能还没收到我最近那封信。”

  “那么,你的确承认我没有错了?你确信我从来不想欺骗你哥哥。在这之前也从来没有发觉他喜欢我吧。”

  “哦!说到这个,”伊莎贝拉笑哈哈地答道,“我不想装模作样地来断定你过去有些什么想法和意图。这一切你自己最清楚。有时会发生点并无害处的调情之类的事情,人往往经不住诱惑,怂恿了别人还不愿意承认。不过你尽管放心,我决不会苛责你的。这种事对于年轻气盛的人来说,是情有可原的。你知道,人今天这么打算,明天就会变卦。情况变了,看法也变。”

  “可我对你哥哥的看法就从来没有变过,总是老样子。你刚才说的都是从来没有的事。”

  “亲爱的凯瑟琳,”伊莎贝拉根本不听她的,继续说道。“我绝对不想催促你稀里糊涂地订下一门婚事。我觉得,我没有权利希望你仅仅为了成全我哥哥,而牺牲你的全部幸福。你知道,要是没有你,他最终可能会同样幸福,因为人们,特别是年轻人,很少知道他们要做什么,他们太变化无常,太用情不专了。我说的是:我为什么要把我哥哥的幸福看得比朋友的幸福更珍贵呢?你知道,我一向很崇尚友谊。不过,亲爱的凯瑟琳,最重要的是,不要匆忙行事。请相信我的,你若是过于匆忙,以后一定会后悔莫及。蒂尔尼说,人最容易受自己感情的蒙骗,我认为他说得很对。啊!他来了。不过不要紧,他肯定看不见我们。”

  凯瑟琳抬起头,看见了蒂尔尼上尉。伊莎贝拉一面说话,一面直溜溜地拿眼睛盯住他,马上引起了他的注意。他当即走过来,在伊莎贝拉示意的位子上坐下。他的头一句话把凯瑟琳吓了一跳。虽然话音很低,凯瑟琳还是辨得清楚:“怎么!总要有人监视你,不是亲自出马,就是找个替身。”

  “去,胡说八道!”伊莎贝拉答道,声音同样半低不高的。“你跟我说这个干什么?可惜我不信你那一套!——你知道,我的心是不受约束的。”

  “但愿你的心灵是没受约束。那对我就足够了。”

  “我的心,是的!你跟心有什么关系?你们男人哪个也没有心肝。”

  “如果我们没有心肝,我们却有眼睛。这双眼睛却让我们受够了罪。”

  “是吗?我感到抱歉。很遗憾,你发现我身上有些不顺眼。我要转过脸去,我希望这样你就称心了。”(转身背对着地)“我希望你的眼睛现在不遭罪了。”

  “从来没有比这更遭罪的了,因为你那玉面桃腮还可以看见个边边——既太多,又太少。”

  凯瑟琳听见这一切,感到大为困窘,再也听不下去了。她奇怪伊莎贝拉怎么能够容忍,并为她哥哥吃起醋来,不由得立起身,说她要去找艾伦太太,建议伊莎贝拉陪她一起走走。怎奈伊莎贝拉不想去。她累极了,在矿泉厅里散步又太无聊。再说,她若是离开座位,就会见不到妹妹,她在等候她们,她们随时都会来,因此她亲爱的凯瑟琳一定得原谅她,一定得乖乖地再坐下。谁想凯瑟琳也会固执。而且恰在这时,艾伦太太走上前来,建议她们这就回家,凯瑟琳同她一道走出矿泉厅,剩下伊莎贝拉还和蒂尔尼上尉坐在一起。凯瑟琳就这样惴惴不安地离开了他们。在她看来,蒂尔尼上尉像是爱上了伊莎贝拉,伊莎贝拉也在无意中怂恿他。这一定是无意识的,因为伊莎贝拉对詹姆斯的钟情就像她的订婚一样,既是确定无疑的,也是众所皆知的。怀疑她的真情实意是办不到的。然而,她们的整个交谈期间,她的态度却很奇怪。她希望伊莎贝拉说起话来能像往常一样,不要张口闭口都是钱,不要一见到蒂尔尼上尉就那么喜形于色。真奇怪,伊莎贝拉居然没有察觉蒂尔尼上尉爱上了她!凯瑟琳真想给她点暗示,让她留神些,免得她那过于活泼的举止给蒂尔尼上尉和她哥哥带来痛苦。

  约翰的多情多意弥补不了他妹妹的缺乏心眼。她简直既不相信,也不希望她哥哥是一片真心,因为她没有忘记,约翰可能弄错了人。他说他提出了求婚,凯瑟琳给以怂恿,这就使她确信,他的错误有时大得惊人。因此,她的虚荣心没有得到满足,她的主要收获是感到惊讶。约翰居然犯得着设想自己爱上了凯瑟琳,真是令人惊讶至极。伊莎贝拉说到她哥哥献殷勤,可她凯瑟琳却从来没有觉察到。伊莎贝拉说了许多话,凯瑟琳希望她是匆忙中说出的,以后决不会再说了。她乐意就想到这里、也好暂时轻松愉快一下。

  下卷 第4章

  几天过去了,凯瑟琳虽说不敢怀疑她的朋友,但她不得不密切地注视着她。她观察的结果并不令人愉快。伊莎贝拉似乎变成了另外一个人。当她见她仅仅处在埃德加大楼或是普尔蒂尼街那些亲近的朋友中间时,她的仪态变化倒是微乎其微,假如到此为止的话,兴许还不会引起别人的注意。她时不时地有点无精打采,冷冷漠漠的,或者像她自夸的那样有点心不在焉(这是凯瑟琳以前从未听说的)。不过,假若没有出现更糟糕的事情,这点毛病也许只会焕发出一种新的魅力,激起人们更大的兴趣。但是在公共场合,凯瑟琳看见蒂尔尼上尉一献殷勤、她便欣欣然地加以接受,而且对他几乎像对詹姆斯一样注视,一样笑脸相迎。这时她的变化就太明显了,不能不引起别人的注意。这种朝三暮四的举动究竟是什么意思,她的朋友究竟在搞什么鬼,这是凯瑟琳所无法理解的。伊莎贝拉可能认识不到她给别人造成的痛苦,但是对于她的任性轻率,凯瑟琳却不能不感到气愤。詹姆斯是受害者。她见他面色阴沉,心神不定。以前倾心于他的那个女人不管多么不关心他现在的安适,她可随时在关心。她对可怜的蒂尔尼上尉,同样感到十分关切。虽说他长得不讨她喜欢,但是他的姓却赢得了她的好感。她带着真挚的同情,想到蒂尔尼上尉行将面临的失望,因为,她尽管自以为在矿泉厅听到了他们的对话,可是从蒂尔尼上尉的举止来看,他不像是知道伊莎贝拉已经订了婚,因此,凯瑟琳经过前思后想,觉得他不可能知道真情。他也许会跟她哥哥争风吃醋,不过假如这其中还有更多奥妙的话,那恐怕一定是她误解了。她希望通过委婉的规劝,提醒伊莎贝拉认清自己的处境,让她知道这样做对两边都不好。但是,要提出规劝,她总是面临着机会难得和不可理喻的问题。她即使能暗示几句,伊莎贝拉也绝对领会不了。在这烦恼之中,蒂尔尼一家打算离开巴思就成了她很大的慰藉。这一家子几天之内就要动身回格洛斯特郡去了,蒂尔尼上尉一走,至少可以使除他以外的每个人恢复平静,谁想蒂尔尼上尉眼下并不打算离去,而不准备和家人一起回诺桑觉寺,而要继续留在巴思。凯瑟琳得知这一情况之后,立即拿定了主意。她跟亨利·蒂尔尼谈了这件事,对他哥哥分明喜爱索普小姐感到遗憾,恳求他告诉他哥哥,索普小姐早已订婚。

  “我哥哥已经知道这事了。”亨利答道。

  “他知道了?那他为什么还要留在这里?”

  亨利没有作答。他谈起了别的事情,可是凯瑟琳心急地继续说道:“你为什么不劝他走开?他呆的时间越长,最终会对他越糟糕。请你看在他的份上,也看在大家的份上,劝他马上离开巴思。离开之后,他到时会重新感到愉快的。他在这里是没有希望的,呆下去只会自寻烦恼。”

  亨利笑笑说:“我哥哥当然也不愿意那样干。”

  “那你要劝他离开啦。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页