梦远书城 > 果戈里 > 圣诞节前夜 | 上页 下页
十二


  再说魔鬼呆在麻袋里早就乐坏了,再不能看着这么好的一个猎物从手里溜掉了。只等瓦库拉刚刚放下麻袋,他就从中跳了出来,一下子骑到了铁匠的脖子上。

  铁匠禁不住浑身一阵寒颤;他吓得脸色煞白,手足无措,刚想画个十字……可是魔鬼把那张丑脸早凑到他的右耳旁说:

  “我是你的朋友,为了同伴和朋友我凡事都尽力!我可以给你钱,要多少都行,”他又对着铁匠的左耳朵尖声叫着。

  “奥克桑娜今儿就归咱们啦,”他把丑脸又转到右耳旁,低声说道。

  铁匠站在那儿动着心思。

  “好吧,”他终于说道,“你若办得到,我就听你的!”

  魔鬼双手一拍,乐得骑在铁匠的脖子上奔驰起来。“这一回铁匠上钩啦!”他心里暗忖道,“这一回我要找你算帐了,亲爱的,你那些拙劣的彩画和荒唐的故事可把我们魔鬼害苦了!如今,我的同伴要是知道,全村最是信神如命的人捏在我的手心里,该说什么呢?”想到这里,魔鬼高兴得笑了起来,因为他想像着到了地狱里怎么去逗弄那些拖着尾巴的同类,而那个自以为最有心计的瘸腿魔鬼一定会气得发狂呢。

  “喂,瓦库拉!”魔鬼吱吱叫着,仍然骑在铁匠的脖子上,仿佛担心他会逃走似的,“你知道,不订个契约是办不成事情的。”

  “那就订吧!”铁匠说。“我听人说,你们是要蘸着血签字的;等一等,我从口袋里掏出一只钉子来!”于是,他把一只手抄到身后,一把揪住了魔鬼的尾巴。

  “你真会逗人!”魔鬼笑呵呵地喊道。“喂,行了,别胡闹了!”

  “慢着,亲爱的!”铁匠大声嚷着,“你看看这个怎么样?”他边说边画了个十字,这一来魔鬼就变得像羔羊一样驯服了。

  “慢着,”他说,揪着魔鬼的尾巴一下子掼到地上,“我叫你知道再去教唆好人和诚实的东正教徒犯罪的好下场!”说着,铁匠抓住魔鬼的尾巴不放,一下跳到他的背上,抬手就要画十字。

  “饶了我吧,瓦库拉!”魔鬼愁苦地呻吟说,“你要什么东西,我都尽力去办,只求你放我的灵魂去忏悔:别对着我画那要命的十字!”

  “啊,你倒会唱起可怜的调门来告饶了,该死的德国佬!现在我可知道对付你的法子了。马上把我驮起来!听见没有,驮着我像鸟一样飞起来!”

  “到哪儿去?”魔鬼一副悲戚的样子,问道。

  “到彼得堡见女皇去!”

  随后,铁匠便吓得愣住了,因为他觉得身体飘然地升上了云天。

  奥克桑娜站在那儿好大一会,心里念叨着铁匠说的那几句叫人纳闷的话。她的内心里似乎有一个声音在说,她对待铁匠太无情了。要是他真的一横心弄出什么可怕的事情来,怎么办呢?“小心点!说不定他会一时伤心而去爱别的姑娘,又一气之下把她说成是村里首屈一指的美人,那可怎么好?不,他是爱我的。我长得这么漂亮!他决不会丢下我去爱别人;他只是赌赌气,装个样子而已。过不了多久,他又会来看我的。我实在也是冷淡他了。应该像不乐意似的让他吻一吻。那么,他也就会高兴得不得了!”接着,轻佻的俏美人便跟女伴们说说笑笑去了。

  “等等,”一个女伴说,“铁匠把麻袋丢在这儿了;你们瞧,好大的麻袋呀!他唱歌得来的东西可真不少呢,不像我们这么差劲:我看,每个麻袋里都塞进了小半只羊;一定还有数不完的腊肠和面包。真是太棒了!整个节期都吃不完哩。”

  “这些是铁匠丢下的麻袋?”奥克桑娜接过话说。“快把它们搬到我家里去,咱们仔细瞧瞧他往里面装了些什么好东西。”

  大家笑笑哈哈地都说这个主意不错。

  “可是咱们搬不动呀!”一大群姑娘大声嚷道,一面使劲挪动那些麻袋。

  “慢着,”奥克桑娜说,“咱们快去找雪橇来拉回去!”

  于是,一大群人跑着去找雪橇了。

  困在麻袋里的人憋得难受极了,虽说教堂执事用指头捅了个不小的窟窿也无济于事。要是没有人的话,他也许就想法子钻出来了;可是,在众目睽睽之下从麻袋里钻出来,岂不丢人现眼,落人笑柄……他不能不有所顾忌,于是,拿定主意等一等再说,只是夹在楚布那毫不留情的两只长统靴之间轻轻地哼哼着。而楚布呢,也很想要尽快脱身,因为他总觉得身子下面有什么东西硌着怪难受的。可是,他一听到女儿的那个主意,便放下心来,不想钻出来了,因为他心里盘算着,到他家里还要走百十来步,说不定还有两百步远呢。要是钻出去了,还得整整衣衫,扣好羊皮袄的扣子,系好腰带——该有多少麻烦事!再说宽边圆帽还留在索洛哈家里了。

  不如让姑娘们用雪橇把他拉回家去。然而,事有凑巧,完全出乎楚布的意料之外。就在姑娘们跑去找雪橇的当儿,长得干干瘦瘦的教父从小酒店里出来,垂头丧气,心绪不佳。小酒店的老板娘说什么也不肯赊帐了;他本想闲待着,说不定有一位虔诚的贵族老爷上酒店来,请他喝上一杯;可是,该他时乖运舛似的,所有的贵族老爷都足不出户,像诚实的东正教徒那样跟家人在一起吃蜜饭。教父暗自诅咒着世风日下和不肯赊帐的老板娘的铁石心肠,不小心撞到麻袋上,便驻足而立,满腹狐疑。

  “瞧,这是谁把这些大麻袋扔在路上了!”他环顾四周,说道,“兴许这里面装的是猪肉吧。这人也真走运,唱歌得了这么多各式各样的礼品!这些麻袋可不小呢!就算里面装的全是荞麦面包和烙饼,那也是宝贝呀。即使里面尽是大圆面包,那也不错嘛:犹太女老板也肯用一个大圆面包换一杯伏特加。快点儿搬走吧,免得有人看见了。”说着,他把藏着楚布和教堂执事的那只麻袋,一下子扛到肩上,可是觉得这麻袋太沉了。“不行,一个人还扛不动呢,”他说,“真是凑巧,那边来了织布匠沙普瓦连柯。你好哇,奥斯塔普!”

  “你好,”织布匠停下脚步,说道。

  “上哪儿去呀?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页