梦远书城 > 大仲马 > 玛戈王后 | 上页 下页
一〇九


  “今天晚上我能在这儿找到你吗?”

  “你要我怎么说得出呢?”

  “你不知道你两个钟头内将要干什么吗?”

  “我完全知道我将要干什么,不过我不知道别人将要我干什么。”

  “德·内韦尔公爵夫人吗?”

  “不,德·阿朗松公爵。”

  “不错,”拉莫尔说,“我发现他近来对你非常友好。”

  “是的,”柯柯纳说。

  “那你交运了,”拉莫尔笑着说。

  “得了!”柯柯纳说,“一个老幺!”

  “啊!”拉莫尔说,“他是那样一心巴望变成老大,说不定老天会为他显出奇迹来的。这么说你不知道今天晚上去哪儿了?”

  “不知道。”

  “那就去得远远的吧……或者更确切点说,永别了!”

  “这个拉莫尔总是要叫人告诉他去哪儿,”柯柯纳说,“真叫人受不了!这哪能知道呢?而且,我相信我实在想睡它一觉。”

  他又躺下。至于拉莫尔,他飞一般地朝王后的套房奔去。到了我们熟悉的那条过道,他碰见德·阿朗松公爵。

  “啊!是您吗,德·拉莫尔先生?”王爷对他说。

  “是的,王爷,”拉莫尔毕恭毕敬地行了个礼,回答。

  “您要出卢佛宫?”

  “不,殿下:我要去向纳瓦拉王后致意。”

  “您大概几点钟离开她那儿,德·拉莫尔先生?”

  “老爷有什么事要吩咐我去办吗?”

  “不,眼下没有,不过今天晚上我有话要跟您谈。”

  “大概几点钟?”

  “九点到十点之间。”

  “我将在这段时间里荣幸地来见殿下。”

  “好,我相信您。”

  拉莫尔行完礼,继续朝前走去。

  “这个公爵,”他说,“有时候脸色跟死人一样苍白,真奇怪。”

  他敲了敲王后的房门;吉洛娜好象是在等着他,把他领到玛格丽特跟前。

  玛格丽特正忙着办一件事,这件事似乎弄得她非常劳累。一张文字上做了许多删改的纸,还有一本伊索克拉底①的书,摆在她面前。她朝拉莫尔做了个手势要他等她把一段写完;这一段并不长,她结束以后,丢下羽笔,请年轻人坐在她跟前。

  拉莫尔容光焕发。他从来没有这么漂亮,这么高兴。

  “希腊文!”他朝那本书看了一服,大声喊道,“伊索克拉底的演说!您用它干什么?啊!啊!这张用拉了文写的纸上有:Ad Sarmatice legatos regince Margaritce concio!②您要用拉丁文对这些野蛮人致词?”
  ================
  ①伊索克拉底(前436-前338):古雅典雄辩家。今存常说及政论数篇。

  ②拉丁文:“玛格丽特王后致波兰使臣的演说词!”
  ================
  “必需如此,”玛格丽特说,“因为他们不懂法国话。”

  “不过,您怎么能在听对方致词以前写答词呢?”

  “一个比我爱卖弄风情的女人也许会让您相信她能做即兴演说。不过对您,我的亚森特,我可不能干这种欺骗事。我是预先得到对方的讲稿,才写答词的。

  “这些使臣快到了吗?”

  “岂止是快到,他们今天早上已经到了。”

  “可是没有人知道?”

  “他们是秘密地来到的。我相信隆重的晋见仪式推迟到后天举行。而且,您会看见,”玛格丽特说,露出一点卖弄学问的得意神色。“我今天晚上写的东西风格很象西塞罗;不过,撇开这些无聊的事儿,我们谈谈您遇到的事吧。”

  “我遇到的事?”

  “是的。”

  “我遇到什么事?”

  “啊!您别混充什么好汉啦,我发现您脸色有点发白了。”

  “噢,这是睡得太多的缘故,我老老实实承认。”

  “得了,得了,别再装英雄啦,我全知道。”

  “那就劳您驾告诉我吧,我的珍珠,因为我一点也不知道。”

  “那么,您老老实实回答我,太后向您要了什么?”

  “太后向我要!难道她要找我谈话吗?”

  “怎么!您没有看见她?”

  “没有。”

  “查理国王呢?”

  “没有。”

  “纳瓦拉国王呢?”

  “没有。”

  “德·阿朗松公爵呢?您见过他了吗?”

  “是的,刚才我在过道里碰见他。”

  “他对您说了些什么?”

  “他说他今天晚上九点到十点之间有事要吩咐我去办。”

  “再没有说别的?”

  “再没有说别的。”

  “奇怪。”

  “您到底觉得有什么可奇怪的?快告诉我。”

  “奇怪的是您一点也没有听到别人谈的事。”

  “发生了什么事?”

  “发生的事是,您这个不幸的人今天一整天都一直悬在深渊上面。”

  “我?”

  “是的,您。”

  “为了什么?”

  “您听好,昨天夜里他们要逮捕纳瓦拉国王,在他屋里发现了德·穆依,德·穆依杀了三个人,然后逃走了。除了那件红披风,他别的什么也没有给人认出来。”

  “嗯!”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页