梦远书城 > 狄更斯 > 匹克威克外传 | 上页 下页
一三九


  第36章
  这说的是布赖都德王子传说的可靠记载,
  和降临到文克尔先生身上的一件极其意外的灾难


  因为打算在巴斯至少停留两个月,匹克威克先生觉得给自己和朋友们找些房子作这一期间的私寓是应该的:一个很好的机会,他们用合理的代价租到了新月街的一所房子,整房子太大,他们用不了,所以道拉夫妇就提议分租一间卧室和一间起坐间。这提议立刻被接受了,三天之内他们都住进了新寓所,于是匹克威克先生就开始极其愉快地喝矿泉。

  匹克威克先生喝起来是很有规律的。早餐之前喝四分之一品脱,喝过了就爬上一座小山;早餐之后又喝四分之一品脱,于是爬下一座小山;而每喝过一次,匹克威克先生就用极其庄严而强有力的字句宣称他的身体好多了:这话使他的朋友们非常快慰,尽管他们以前并没有发觉他的身体有什么不对劲。

  浴室里是一个宽敞的沙龙,里面有哥林多式的[注]柱子、一个音乐池、一只大挂钟、一幅纳煦像[注],和一征金色的铭记,那是所有喝泉水的人都得拜读的,因为它呼吁他们行善有善报的善举。有一张大柜台,上面有一只大理石的花瓶似的东西,卿简从那里面抽出水来;柜台上有许多黄橙橙的没脚大杯,人们就是从这里面喝水;看着他们吞下去的时候那种坚毅和庄重的样子,是极其使人满意的。

  附近有洗澡的地方,有一部分人就在里面洗着;后来就有乐队奏乐,欢迎其余的人也都洗过。另外还有一个卿筒间,不健康女士和绅士们坐轮椅或车子被推进去,那些形形色色的轮椅和车子多得令人吃惊,假使有什么冒险的人走进去时脚趾的数目还跟平常一样,出来时却很可能少了几个了;还有第三个卿筒间,那是好静的人去的,因为那里没有另外两处那么乱。可以尽情的散步,用拐杖或者不用,带手杖或者不带:还有大量的活动和快乐。

  每天早上,包括匹克威克先生在内的有规律的喝水的人就在哪筒间相遇,各人喝了他的四分之一品脱,于是按照保养法去散步。到了下午散步或运动的时候,却是一个团体,包括麦丹海德爵爷、克鲁希顿大人。寡居的史纳方纳夫人、伍格斯比上校夫人,以及所有的大人物,以及所有早晨去喝水的人。

  这之后,他们就从卿筒间走出去。或者乘车出去,或者坐了浴椅被推出去,于是又重新相遇。这之后,绅士们就上阅览室,然后,又遇到一部分人。这之后,他们就各自回家。假使夜里有戏,或许他们又在戏院相遇;假使夜里有集会,他们就在会场相遇;假使两样都没有,他们就在第二天相遇——这是一个很愉快的程序,或许稍为有点儿死板。

  有一次,匹克威克先生这样消磨了一天之后,独自一个人坐在房里,在写日记;他的朋友们已经去睡觉了,这时候,房门上的轻敲声惊动了他。

  “对不起,先生,”女房东克莱多克太太说,往里窥看:“你还需要些什么吧,先生?”

  “不要什么了,太太,”匹克威克先生回答说。

  “我的小女儿睡了,先生;”克莱多克太太说道,“道拉先生很好,他说他坐着等他的太太,因为预料晚会要很迟才散呢;所以我想,假使你不需要什么的话,匹克威克先生,那我就去睡了。”

  “请吧,太太。”匹克威克先生答。

  “祝你夜安,先生,”克莱多克太太说。

  “晚安,太太,”匹克威克先生答。

  克莱多克太太关上门,匹克威克先生继续往下写。

  日记在半个钟头之内就写好了。匹克威克先生小心地用吸墨纸擦干了最,用上衣燕尾里子的下端擦了笔,打开文具盒的抽屉把它小心地放进去。那抽屉里有几张写字用的纸,上面密密层层地写满了字,圆体字的标题折在外面,他一眼就看得清清楚楚。从标题上看出那并不是私人的文件,又似乎是关于巴斯的事,并且很短,所以匹克威克先生把它展开,点起大约够他看完文章的寝室蜡烛;把椅子拉近火炉些,诵读如下:

  布赖都德王子的真实的传说

  “不到二百年之前,在这城市的公共浴池里面,出现了一块碑,是纪念它的伟大建立者著名的布赖都德王子的。那块碑现在已经磨损了。”

  “在当时几百年之前,就有一种代代相传的古老的传说,说是那位大名鼎鼎的王子从古雅典学到了丰富的知识回来的时候得了麻疯病,于是避开了他父王的官庭,快快不乐地同农夫和猪做伴。在畜群之中(传说里这样说),有一只面容庄严的猪,王子对于它怀着志同道合的感觉——因为它也是聪明的——这猪具有深思的和持重的风度,是一个优于它的同伴们的备生,它的哼声是可怕的,它的嘴是厉害的。王子看见这伟大的猪的面孔就要叹气;他想到他的父王,他的眼睛被眼泪打湿了。

  “这聪明的猪喜欢在浓厚的湿泥里洗澡。并不是在夏天,像现在一般的猪那样洗澡取凉;即使在那古老的时代,一般的猪也是那样的(这证明文明的光辉已经开始照射了,虽然还不强。);它却是在冬季严寒的时候洗澡。它的衣服永远是那么光泽,它的容貌是那么清洁,因此王子决心要试一试他的朋友常用的那种水的净化性能。他试了。在那黑色的湿泥下面,冒着巴斯的温泉。他洗了澡,病就好了。他匆忙赶到父亲的宫庭里,给父亲请安,很快又赶回来,建造了这座城和它的著名的浴池。

  “他怀着对先前友谊的所有热忱找到那只猪——但是,伤心!温泉送了它的命。它不当心在温度太高的水里洗了澡,于是这位自然科学家就没有了!它的后继者是普林尼,他也是因为渴求知识而做了牺牲。”

  “这只是传说。请听真正的纪实。”

  “几世纪以前,有一位很威武的君王,就是鼎鼎大名的鲁德·赫迪自拉斯,不列颠的国君。他是一位伟大的君主。他走路的时候地都震动,因为他胖得非常厉害。他的人民用他脸上的光彩取暖:因为它是那样红而亮。他的确从头到脚每一叶都是个君王。而他身段上的吋数却是非常多的,因为,虽然他不很高,身围却很大,在高度方面所失的吋数,他在圆周上补足了。在近代这些一代不如一代的君主们之中,若硬要找一位在若干程度上可以和他比拟的话,我说那只有可敬的科尔王。

  “这位好国王有一位王后,她呢,在十八年之前,生过一个儿子,叫做布赖都德。他被送进他父亲领土之上的一所初级神学校读书,读到十岁,就托一位忠实使者照看着,派他到雅典去进一所进修学校;因为在假期里并不要缴额外的费用;而一个学生离校也不需要事先通知,因此他在雅典待了长长的八年,到临了,他的父王派了侍从长代他付了账,接他回来:侍从长办好这件差使,大受欢呼,并且马上得了年俸。

  “鲁德王看见王子,也就是他的儿子的时候,发现他已经长成很好的一个青年,他立刻觉得,倘使马上叫他结婚,那该是一件多么伟大的事,那样就可以生出小孩子来延继鲁德的光荣血种,直到世界的末日。根据这个想法,他就派遣了一个特别使节团,由那些没有什么事情可做又没有什么获利的差使的大贵族们组成,派到邻国去,要求那个国王把美丽的女儿嫁给他的儿子,同时讲述他是渴望和他的弟兄和朋友极度地推诚相爱,但是,若他们不同意这件婚事,那他出于不愉快的必要,就要侵犯他的国土,并且挖出他的眼睛。对于这话,那位国王(他是两者之中的弱者)答复说,他很感谢他的朋友和弟兄的全部好意和慷慨,他的女儿随时都可以出嫁,随便布赖都德王子什么时候来把她带去。

  “这答复一到不列颠,全国都高兴得神魂颠倒。到处听不见其他的音声,只有饮宴取乐的声音——此外就是金钱的叮当声,那是为了支付欢快的典礼的开销,全是人民向国库收税员缴纳金钱的时候发出来的。这时候,鲁德王高坐在围满群臣的宝座上,感情洋溢地立起身来,命令司法长去叫人拿最好的葡萄酒和官庭乐人来:这一件‘皇恩浩荡’的事,竟由于传统的史学家的无知而归之于科尔王,在那驰名的诗句里对国王陛下的描写是:

  要他的烟斗来抽,要他的酒壶来喝,

  还要他的提琴手,三个。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页