梦远书城 > 人间喜剧 > 附录:序·跋 | 上页 下页
《两个新嫁娘》


  初版序言①

  (1842)

  ①这篇序言的日期为一八四〇年五月,但是《两个新嫁娘》于一八四一年十一月一日开始在《新闻报》上连载时,并无此序言。此序首次出现于一八四二年苏弗兰书屋出版的单行本之首。在菲讷版中,此序言又被取消。

  这里的每一封书信都由一些片断组成。有的信件容易认出其来源,从被压抑或幸福的心中象火焰一样迸发出来,一气呵成;有的信件则写于各种不同的情境之中,分几次完成。

  所以,这后一种书信,要么是几天之中进行观察的结果,要么是一周的故事。书籍这种东西,是从读者眼前过的必须或多或少具有文学性的东西,要求将这些成分糅合在一起。说不定不该这么办。这一系列奇异的信件,乃在毫无浪漫气息的情形下从一位友人手中遗留下来,由接受这份遗产的人加以整理而成。这么做究竟是对是错,对此予以批评还是赞扬,想必胸襟开阔的友人以及亦可称之为“忠实”的心怀敌意者都会告诉他。如果用另外一种方式才能获得成功,那么也可以借助于原稿,将这些书信原原本本排列出来。那我们就把勒内的复信全部拿出来。本次发表时,我们不得不对勒内的复信进行了挑选,但这纯粹是为了避免冗长。近四十年来,发表书信已成为罕见的事①,十八世纪大部分虚构的文学作品均以这种真实的思想方式为基础,如今则要极为谨慎从事。道出内心的情感就要写得冗长。

  ①十九世纪初,书信体还很时髦,例如一七九九年柯丹夫人的《克莱尔·德·阿尔伯》,一八〇二年斯塔尔夫人的《黛尔菲娜》,一八〇四年塞南古的《奥贝曼》以及一八〇三年克吕德内夫人的《瓦莱里》。到了三十年代,亦有书信体的作品发表,例如一八三四年乔治·桑的《雅克》,便是以两个原来在修道院中结成友谊的女性所交换的书信构成小说。在《人间喜剧》中,《两个新嫁娘》确是唯一的名副其实的书信体小说,《幽谷百合》是不能列入此类的。

  人家都会赞成人物改换姓名,这是出于对两个地区的两个古老家族出身的人物的尊敬。

  我们所处的时代,那么喜欢故事情节,一时间将风格当成了廉价品,只要叫人激动就行。这一通信,与那些生动而引人入胜的作品很不相谐,还请诸位多多原谅。自然它要置身于高明读者的保护之下。如今,高明的读者已很罕见,在某种程度上,这些人的思想倾向与他们所处时代的思想倾向恰巧相反。

  如果出版人自己想写一部书,而不是将本世纪最重大的一桩私事公布于众,他肯定采取另外一种做法。读者大概也会这么想。他丝毫不否认在这些信件的修改、编排和选择上,有他一份功劳。但是,无论如何,他的劳动也不会超过首饰镶嵌工的工作。

  德·巴尔扎克

  一八四〇年五月于雅尔迪


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页