梦远书城 > 巴尔扎克 > 外省的诗神 | 上页 下页
二十四


  “除非一边放一个笨蛋,另一边放一个办公室副主任,动物纪最相近的两个大理石作品,否则,从奥林匹亚身上,不可能认不出……”毕安训说道。

  “《三十岁的女人》来!”德·拉博德赖夫人急切地说,她真怕那些医学味太重的形容词。

  “阿道尔夫这时已有二十二岁,”医生接过话头说,“因为一个三十岁的意大利女人就相当于一个四十岁的巴黎女人。”

  “按照这两种假设,可以重编这部小说,”卢斯托接下去说,“还有那位德·帕吕济骑士!嘿!……多么了不起的人哪!从这两页看,文笔较差,作者大概是编法规汇编的一个职员,他写小说大概为的是挣点钱做一身衣服……”

  “那个时代,”毕安训说,“是有文字审查的。所以对于一个从一八〇五年的剪刀下过来的人,也要象对一七九三年上绞刑架的人一样,必须宽宏大量。”

  “你懂了吗?”镇长夫人戈尔瑞羞愧地向德·克拉尼夫人问道。

  检察官的老婆,照格拉维埃先生的说法,一八一四年差点没把一个年轻的哥萨克骑兵吓跑。她屁股使劲往下一坐,象一个骑马的人在马身上坐得稳稳当当,又朝她身旁的女客努了努嘴,那意思是说:“人家瞧着我们呢!快笑笑,就象我们听懂了一样。”

  “真美!”镇长夫人对加蒂安说,“请您赏脸,卢斯托先生,继续念下去好吗?”

  卢斯托看了这两个女人一眼,真是两尊印度佛像!他总算保持住了自己一本正经的神情。他觉得必须大喊一声:“注意!”然后便继续念下去:

  或古罗马式的报复209

  长袍在寂静中窸窸窣窣。突然,博博里加诺红衣主教出现在公爵夫人面前。他面色阴沉,眉宇间似乎布满阴云,皱纹间现出一丝苦笑。

  “夫人,”他说,“您已经受到怀疑。如果您有罪,赶快逃走;如果您无罪,也要逃走:不管您是品行端正,还是犯下了罪,身在远处为您自己辩护要有利得多……”

  “我感谢主教阁下的关心,”她说道,“必要的时候,布拉西阿诺公爵会重新出现,让人们看到他

  “博博里加诺红衣主教!”毕安训大叫起来,“把教皇的权力都搬来了!你若是不同意我说这里头惟有名字造得好,如果你从‘长裙在寂静中窸窸窣窣’这句话里没有看出拉德克利夫夫人在《黑衣苦修士的忏悔师》这本书里创造的施多尼这个角色的全部诗意,那你就不配读小说了……”

  “对我来说,”迪娜很可怜那紧盯着两个巴黎人的十八张脸,接下去说道,“故事还可以。我全知道:我在罗马,看见被人暗害的一个丈夫的尸首。他老婆胆大包天,又居心叵测。

  她把自己的床支在一个火山口上。每天夜里,每次欢娱,她心里都想:一切都会被发现的!……”

  “你看见她紧紧搂住这个阿道尔夫先生,”卢斯托大叫道,“紧紧抱住他,她想把自己的一生都倾注在一吻之中!……我觉得阿道尔夫是个仪表堂堂的美男子,但是没有头脑,象他这样的小伙子正是意大利女人需要的。我们不知道剧情,但是这剧情就象皮克赛雷古①的正剧一样,需要引人入胜。里纳多倒看得一清二楚。再说,我们可以想象里纳多进入了舞台深处,就象维克多·雨果写的剧本中的人物一样。”

  ①皮克赛雷古(1773—1844),法国剧作家。

  “可能他就是丈夫!”德·拉博德赖夫人大叫起来。

  “可这说的都是什么呀?你懂吗?”皮耶德斐太太对法院院长夫人问道。

  “真是妙极了!”德·拉博德赖夫人对母亲说。

  所有在场的桑塞尔人,个个眼睛都睁得有一百个苏的硬币那么大。

  “继续念下去吧,给点面子!”德·拉博德赖夫人说道。

  卢斯托继续念下去。

  216奥林匹亚

  “你的钥匙给我!……”

  “你把钥匙丢了么?……”

  “在树丛里……”

  “快跑去找回来……”

  “红衣主教拿去了么?……”

  “没有……在这儿!……”

  “好险啊,总算过去了!”

  奥林匹亚望望钥匙,以为是自己的钥匙。但是里纳多已经把钥匙换了:他的诡计成功了,他拿到了真钥匙。他是一个现代的卡图什①,有勇有谋。他猜测,仅凭大宗的珠宝,也会迫使一位公爵夫人在腰带上系着“猜猜看!……”卢斯托高声说道,“下一页正面没有,只有第二百一十二页能叫我们解除悬念。”

  ①卡图什(1693—1721),一个以机智狡猾着称的强盗首领。

  212奥林匹亚

  “如果真钥匙丢了呢?”

  “那他就没命了……”

  “没命了!难道你不应该同意他对你的最后请求,给他自由,只要……”

  “你不了解他……”

  “可是……”

  “住嘴,我把你当作情人,可不是当作听忏悔的神甫。”

  阿道尔夫默默无语。

  “咦!这儿还有个骑着山羊飞跑的爱神,诺尔芒①画的、迪普拉②刻的卷首装饰画……噢!这儿写著名字呢!”卢斯托说。

  “咦,下文呢?”听众当中听懂了的人说道。

  “这一章完了,”卢斯托回答,“这卷首装饰画一出来,完全改变了我对作者的看法。帝政时代,要搞到木刻的卷首装饰画,那作者至少得是个行政法院推事或者巴特莱米-阿多夫人③、已去世的德福尔热④或者苏兰⑤那类人物。”

  ①诺尔芒(1765—1840),书籍插图画家。

  ②迪普拉(1755—1833),木刻家。

  ③巴特莱米-阿多夫人,真名玛丽-阿黛拉伊德·里查尔(1769—1821),丈夫死后曾写过不少正剧、小说。

  ④德福尔热名为冉-皮埃尔-巴蒂斯特·苏达尔(1746—1806),演员、剧作家。

  ⑤苏兰(1711—1853),全名为查理-奥古斯丁·苏兰,喜歌剧、喜剧、通俗笑剧作者。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页