梦远书城 > 巴尔扎克 > 驴皮记 | 上页 下页
一一


  “就算是这样吧!是的,我就喜欢过强烈的生活,”陌生人说,把驴皮攫在手里。

  “青年人,您可要当心呵!”老头子用难以置信的激动神情嚷着说。

  “我曾原因为研究和思考消耗了我的生命;可是这种努力甚至还养活不了我,”陌生人回答,“我既不愿受斯威登堡①式预言的欺骗,也不愿受您的东方符箓所愚弄,先生,就连您为了想把我再留在这个我再也不可能活下去的世界所进行的一切善意的努力,我也不愿接受……好啦!”他用一只痉挛的手紧握着那张灵符,望着老头子补充说。“我想来一次比得上王宫里的盛筵那样的豪华夜宴,我要有一次热热闹闹的配得上这个世纪的堪称尽善尽美的盛大宴会!我所有的宾客都是年轻人,都是有才智而无偏见的人,快乐得快要发疯!饮用的美酒要越来越浓烈,越来越醇厚,酒力之强烈,要足以让我们酣醉三日!这一天晚上,席间要有许多热情的女人来点缀!我要那狂热的、吼叫着的放荡之神把我们载在它那四匹马拉的飞车上,奔到世界的尽头,把我们扔在人迹未到的海滩上!让灵魂升上天堂或是投入泥潭,我不知道到那时候,它们到底上升还是下沉,这对我无关紧要!我只想命令这个不祥的力量把一切的欢乐融合成一个大快乐。是的,我需要在最后的一次拥抱中把天上人间的一切快乐都享受一番,然后死去。因此,我希望在酒后有放荡的古代颂歌,有能唤醒死者的歌曲,有无数的接吻,没完没了的接吻,让接吻的声音象一场火灾发出的噼啪声那样传遍巴黎,把所有的夫妻都惊醒,唤起他们强烈的热情,使他们全都恢复青春,即使是年已七旬的老夫妻!”

  ①斯威登堡(1688—1772),瑞典的通灵论者。

  从老头子的嘴里发出的一阵狂笑,传到青年疯子的耳朵里,就象是从地狱里迸出的声音,如此专横地制止了他,使他不再做声了。

  “您以为我的地板会突然裂开,变成一条过道,让摆满山珍海错的筵席和另一世界的客人一齐进来吗?”古董商人说,“不,不,傻小子,您已经签订过契约,这就万事俱备。现在您的意愿将会确确实实地得到满足,但须用您的生命作代价。这张驴皮就象征您的寿命的限度,它将按照您的希望的强度和数目的大小而收缩,从最轻微的到最强烈的希望,都毫厘不爽。当初给我这张驴皮的婆罗门教徒曾经向我解释,说在这张驴皮持有人的命运与希望之间将会自动地起一种神秘的协调作用。您的第一个愿望是平凡的,我倒可以把它实现,但是,我愿把它留给您的新生活去处理。话说回来,您是想寻死的!那么!您的自杀只不过是推迟一步罢了。”

  陌生人有点愕然,几乎生气了,他觉得这个奇怪的老人在和他开玩笑,虽然在这最后一次玩笑中,他那种半是出于仁慈的心情是显而易见的,于是他嚷着说:

  “先生,如果我的命运会有什么变化的话,在我走过这个堤岸的一段时间内,我就会明白。可是,如果您不是在拿一个不幸的人取笑,那么,为了回敬您给我的这个致命的帮助,我希望您爱上一个舞女!那时候您就会懂得放荡生活的快乐,也许您会变成一个挥金如土的浪子,把您以哲学家的风度攒积的全部财产通通花光。”

  他匆匆走出去,连老人发出的一声长叹都没听到,他穿过厅堂,走下楼梯,那粗腮帮子的胖伙计在后面紧跟着想给他照亮都没来得及;他溜得那么快,就象当场被人发现的小偷似的。一阵热狂使他变得迷迷糊糊,甚至没有察觉到那张驴皮的难以置信的韧性,它变得象一只手套那样柔软了,他用狂热得发抖的手指把它卷起来,塞进上衣口袋,他几乎是机械地完成这个动作的。

  在他从店铺的门口奔向大街的时候,撞见了三个手挽着手的青年人。

  “畜生!”

  “傻瓜!”

  这便是他们见面时交换的温雅称呼。

  “哎!原来是拉法埃尔!”

  “好极啦,我们正在找你。”

  “怎么啦!是你们?”

  这三句友好的对话,是在一盏被风吹得直摇晃的街灯的光线正好照在这群惊讶的青年脸上时,紧接着先前的谩骂说出来的。

  “亲爱的朋友,你跟我们来吧,”几乎被拉法埃尔撞倒的那个青年人对他说。

  “到底是怎么回事呀!”

  “只管走吧,我可以一面走,一面把事情告诉你。”

  出于自愿或被强迫,不管怎样,拉法埃尔是被他的朋友们包围着,被拉着胳膊加进这快乐的一帮,向艺术桥走去了。

  “亲爱的,”演说家在继续他的演说,“我们到处找你,差不多有一个礼拜了。在你住的可敬的圣康坦旅馆,附带说一句,它那始终不变的招牌,总是一个黑字接着一个红字交错着写的,就象卢梭时代的招牌那样,你的莱奥纳德①对我们说你下乡去了。可是,我们并没有富人、执达吏、债权人或商务法警那种神气呵。没关系!拉斯蒂涅有天晚上还在滑稽剧院瞥见你,于是我们重新鼓起了勇气,拿自尊心来打赌,一定要把你找到,看你是不是栖息在爱丽舍田园大道的树上,是不是花两个铜子到救济院去睡觉,和那些靠在吊绳上睡觉的叫化子为伍;或者,如果更幸运些,你的临时营房是不是驻扎在什么女人的化妆室里。可是,我们到处找不着你,甚至圣佩拉日监狱和拉福尔斯监狱的囚犯名册上都找不到你的名字!我们还到政府各部门去打听,又到国立歌剧院,各修道院,咖啡馆,图书馆去,也查看了警察局的名册,还到各报馆编辑部,各饭馆,各剧院的休息室,总之,所有巴黎的好地方、坏地方我们都细心地找过,我们不禁为失掉这么一个既可以进皇宫,也可以入监狱的相当有天才的人物而叹息。我们正在议论要把你列入七月革命②英雄的名册上去!而且凭良心说,我们都在为失掉你而惋惜!”

  ①莱奥纳德,法国作家勒萨日(1668—1747)的小说《吉尔·布拉斯》中的老女仆的名字,这里是指拉法埃尔住的旅馆的女仆。

  ②这里指的是一八三〇年七月巴黎民众武装起义推翻查理十世的波旁王朝,建立路易-菲力浦的七月王朝事件。



梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页