梦远书城 > 巴尔扎克 > 交际花盛衰记 | 上页 下页
八八


  德·夏尔日伯夫先生是一位青年实习律师,担任总检察长的秘书。

  “亲爱的先生,”总检察长把卡缪索拉到窗口边说,“您回到办公室去,跟一位记录员一起重新审讯卡洛斯·埃雷拉神甫吧。他既然没有在记录上签字,那就可以重审,这没有什么不妥。明天,您叫这个西班牙外交官与德·拉斯蒂涅克先生和比昂雄先生对质,他们不会认出他就是我们的雅克·柯兰。这个人知道自己肯定能获释,就会在审讯记录上签字。至于吕西安·德·鲁邦普雷,今天晚上就将他放了!他的审讯记录已经销毁,他自己不会再谈起审讯的事,尤其是我要对他进行告诫,他更不会说了。《判决公报》明天就会宣布立即释放这个年轻人的消息。现在,看看这些措施是否会对法院形象造成损害?如果西班牙人确是苦役犯,我们也有各种办法将他重新捕获,提起诉讼,我们将从外交上去弄清他在西班牙的作为。反侦探头头科朗坦会给我们看住他的,而且我们的眼睛也不会离开他。因此,您可以好好待他,不要再单独监禁了,今晚就将他安置到自费单间牢房去。我们能为一桩七十五万法朗的盗窃案而害了德·赛里奇公爵和公爵夫人以及吕西安吗?何况,这桩窃案还只是个假设,受害人正是吕西安。让他丢了这笔钱,不是比丢了他的名誉更好吗?……特别是他的毁灭还将连累一个国务大臣,他的妻子和德·莫弗里涅斯公爵夫人……这个年轻人是一个有斑点的柑桔,别让它烂了……这事半小时就解决了。去吧,我们等着您。现在三点半,您还能找到几个法官。您若能判下一个合乎规定的免予起诉,就通知我一下……或者是,吕西安等到明天早上。”

  卡缪索告辞出去了。德·赛里奇夫人这时感到烧伤后的剧烈疼痛,没有向他致意。刚才总检察长与法官说话时,德·赛里奇先生急速从办公室出去,这时拿着一小瓶原蜡回来,一面给妻子包扎手上的创伤,一面在她耳边说;“雷翁蒂娜,为什么不告诉我一下就跑到这里来了?”

  “可怜的朋友,”她凑近他的耳朵回答,“原谅我吧,我当时简直要疯了。这事既关系到我,也关系到你。”

  “你爱这个小伙子吧,如果这是命中注定的话。可是,不要把自己的激情那样公开地暴露在所有人面前呀!”可怜的丈夫回答。

  “好了,亲爱的伯爵夫人,”德·格朗维尔先生与奥克塔夫伯爵交谈了一会儿,然后说,“我希望今晚您把德·鲁邦普雷先生带到您家去吃晚饭。”

  这句话几乎是一项承诺。德·赛里奇夫人听了深受感触,眼泪扑簌簌地淌落下来。

  “我还以为我再也没有眼泪了呢。”她笑了笑说,“您不能让德·鲁邦普雷先生在这儿等待吗?……”

  “我马上设法找几个执达吏,叫他们把他带到我们这里来,以免他被警察押送。”德·格朗维尔先生回答。

  “您真是与上帝一样仁慈!”她感情激动地回答总检察长,嗓音几乎变成了仙乐。

  “总是这些女人!”奥克塔夫伯爵心里想,“她们让人开心,又叫人无法抵挡!

  他于是想到自己的妻子,心头涌起一阵伤感(见“私人生活场景”:《奥诺丽娜》)。

  德·格朗维尔先生走出办公室时,被年轻的夏尔日伯夫拦住。格朗维尔与他谈了几句,告诉他对《判决公报》的编辑之一马索尔应该怎么说。

  美女、大臣、法官共同策划拯救吕西安时,吕西安在附属监狱做了这样一些事。

  诗人经过监狱的边门,告诉记录员说,卡缪索先生允许他写信,要求给他提供笔墨纸张。卡缪索的执达吏对监狱长耳语几句后,一个看守立刻奉命给他送来这些物品。就在看守寻找并向他送去这些东西时,可怜的年轻人想到要与雅克·柯兰对质,痛苦得难以忍受,陷入了必然带来不幸的沉思。他曾经有过自杀的念头,但没有实现,现在这念头又翻腾起来。根据几位著名的精神病医生的说法,在某些人身上,自杀是精神错乱的终结。吕西安自被捕以来,这已成了他的一个无法摆脱的念头。艾丝苔的信他反复读了多次,使他想起罗密欧跟随朱丽叶而去的结局,死的愿望就更加强烈了。以下是他写的几篇东西。

  我的遗嘱

  本遗嘱签署人申明:除了请我的遗嘱执行人帮助偿还欠

  款和实施下述各项遗赠部分外,我死亡之日属于我的全部动

  产和不动产遗赠我的妹妹、前安古莱姆印刷厂厂主大卫·赛

  夏尔的妻子夏娃·赛夏尔夫人,和大卫·赛夏尔先生的子女。

  我请求德·赛里奇先生接受委托作我的遗嘱执行人。

  请付给:1.卡洛斯·埃雷拉神甫先生三十万法郎;2.德·

  纽沁根男爵先生一百四十万法郎,如果艾丝苔小姐寓所中被

  窃的款项失而复得,请从上述数额中扣除七十五万法郎。

  我作为艾丝苔·高布赛克小姐的继承人,将七十六万法

  郎遗赠巴黎收容所,用以建立一个庇护所,专门收容愿意抛弃

  罪恶和堕落生涯的妓女。

  此外,我将一笔用于购买三万法郎百分之五利息注册公

  债的款项遗赠各收容所。年息每半年使用一次,用于释放因欠

  债而被囚禁的人,其所欠债款不超过两千法郎。收容所的管理

  员可以从因欠债而被监禁的人中挑选最受人尊敬者作为受惠

  人。

  我请德·赛里奇先生用四十万法郎在城东公墓为艾丝苔

  小姐修建一座坟墓,我要求将我葬在她的身边。这座坟墓应该

  建成古代坟墓式样,呈方形,我们两人的白色大理石雕像将仰

  卧在棺盖上,头部枕上垫子,双手合十,朝向天空。这座坟墓没

  有碑文。

  我请德·赛里奇伯爵先生将我寓所中的金梳妆台赠予欧

  也纳·德·拉斯蒂涅克先生,作为纪念。

  最后,同样,我将我的书籍赠予我的遗嘱执行人,我请他

  接受这一赠礼。

  吕西安·夏尔东·德·鲁邦普雷

  一八三0年五月十五日于附属监狱

  这份遗嘱装在致巴黎王国法院总检察长德·格朗维尔伯爵先生的一封信里。该信内容如下:

  伯爵先生:

  我将我的遗嘱交付给您。您打开这封信时,我已经不在人

  世了。我怀着重获自由的愿望,对卡缪索先生的阴险审问,作

  了如此怯懦的回答。尽管我是无辜的,但也不免卷入一件险恶

  的官司中。世人是那样敏感,即使我不受惩罚而获得释放,我

  也不可能生活下去了。

  我请您将附信原封不动地交给卡洛斯·埃雷拉神甫,并

  将我信中所附的按规定形式写的关于收回我说过的话的声明

  转交给卡缪索先生。

  我相信别人不敢私拆给您的信件。我怀着这一信念向您

  诀别和表示最后敬意,并请您相信,在给您写信的此刻,我对

  您善意地满足您死去的奴仆的一切要求,表示深深的感激。

  吕西安·德·R


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页