梦远书城 > 巴尔扎克 > 公务员 | 上页 下页
五十七


  就在这对拉布丹夫人说来度时如年的晚会的同时,在王宫广场正上演着一出喜剧,这是每当部里有人事变动时在巴黎七间客厅中同时上演的戏之一。萨亚的客厅中宾客满堂。特朗松先生和夫人八点钟到。特朗松夫人拥抱了包杜阿耶夫人——萨亚氏。国民自卫军上尉巴塔依先生偕夫人同圣保罗教堂神甫一起来到。

  “包杜阿耶先生,”特朗松夫人说,“我要第一个向您祝贺;您是凭本事上去的。公道自在人心。”

  “您当上司长了。”特朗松搓着手说,“这是咱们区的体面。”

  “而且还可以说没搞过什么阴谋诡计,”萨亚嚷道,“我们是不会玩花招的,我们不是那种人!我们是不去参加大臣家的小聚会的。”

  米特拉尔叔叔搓搓鼻子,笑了。他瞧着侄女伊丽莎白,她正在跟羊腿子谈话。法莱克斯不知道对萨亚老爹和包杜阿耶的这种盲目该怎么看。这时杜托克,毕西沃,杜·勃吕埃,高达尔和刚任命为处长的柯尔维尔进来了。

  “瞧这群人头!”毕西沃向杜·勃吕埃说,“如果把他们画成一群鱼、鳖、贝壳狂欢乱舞,那是一幅多好的漫画啊!”

  “司长先生,”柯尔维尔说,“我来祝贺您,或者毋宁说是我们祝贺自己有幸有您这样一位领导。我们向您保证在工作中一定竭诚合作。”

  新司长的父母,老包杜阿耶先生和夫人在场享受着儿子和儿媳的荣耀。比多叔叔刚在这家里吃过晚饭,小眼睛里目光灼灼,叫毕西沃看着害怕。

  “这个人,”画家指着羊腿子对杜·勃吕埃说,“可以成为一出杂剧里的人物!那该多赚钱啊!象这样一个中国人可以作‘两个瓷人’的商标①。还有他那件外套!我看经过十年巴黎的风风雨雨之后,穿得出同样的外套来的,只有波阿雷。”

  ①原文是magot,既可作大马猴解,又可以是一种中国满清人形象的瓷人,同时也是这种形状的储钱罐。巴黎当时有一家玩具店称“双瓷人”。

  “包杜阿耶实在了不起。”杜·勃吕埃说。

  “让人头晕目眩。”毕西沃答道。

  “先生们,”包杜阿耶向他们说,“这是我叔叔,米特拉尔先生;这是内人的叔祖比多先生。”

  羊腿子和米特拉尔向三个公务员射去一道闪出金光的深邃目光,给两个讽刺家留下了深刻的印象。

  “嘿!”毕西沃在走过王家广场拱形门下时说:“你们有没有仔细打量那两位叔叔?两个典型的夏洛克①。我可以打赌,他们在中央菜市场放债每星期利率百分之百。他们是放有抵押品的债,然后什么都卖:衣服、军服肩章、奶酪、女人、孩子;他们是阿拉伯人、犹太人、热那亚人、希腊人、日内瓦人、伦巴第人和巴黎人的混合物,是土耳其娘生,吃狼奶长大的。”

  ①夏洛克,莎士比亚名剧《威尼斯商人》中的守财奴。

  “这我相信。米特拉尔叔叔当过执达吏。”高达尔说。

  “你们看是不是!”杜·勃吕埃说。

  “我要去看看石版印刷怎么样了,”毕西沃说,“但是我很想观察一下拉布丹先生客厅的情况。您很幸运,能到那里去,杜·勃吕埃先生。”

  “我吗?”剧作家说,“我到那儿干什么去?我的面孔还没有做好表示哀悼的准备。而且今天到罢了官的人家去排队,不是太庸俗了吗?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页