梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
145


  三十一

  走进殷勤之至的一个旅馆;

  尤其是对外国人,特别是对那些

  被恩宠或是好运捧起来的人物,

  因为他们拿付帐当成是小菜。

  许多使臣在这儿长住或是落脚,

  (它成为外交谎言诞生的巢穴!)

  然后就迁往某个著名的广场,

  并将他们的头衔标在铜门牌上。

  三十二

  唐璜的使命带着微妙的色彩,

  非常机密,但是排场也极可观,

  没有合适的官衔能正确指出

  他奉命而来是为的什么公干。

  仅是传闻将有一位外国命官

  带着神密任务光临我们的海岸,

  他年轻。漂亮而博学:又听说;

  他曾迷惑了俄国女皇的心。

  三十三

  还有人传言,他有过许多奇遇,

  在情场和战场上均是个好手:

  浪漫的头脑本是个好画家,

  而英国女人的幻想则更会悠游

  到那乌有之地,也不管冷静的

  理智的束缚,一跑出圈就难收回,……

  所以,他发现自己一时很时兴,

  对好算计的民族,这就是热情。

  三十四

  我并不是说,英国人无热情,

  不,他们也热,但却是热在头脑上:

  不过,既然用脑所能达到的效果

  和用多情的心并无两样,

  那么,夫人小姐们用什么来苦引想,

  又有何关系?只要它能引向

  你开始梦寐以求的目的,试问;

  谁还管那手段是用头脑或是心?

  三十五

  唐璜将俄国政府的各种国书

  全都交到适当的衙门,适当的官员,

  他也被那些以气势压人之人

  以适当的装腔作势接待了一番:

  他们看到他是个年轻的小伙子,

  就以为(在政务上应该如此盘算)

  对付这个小雏儿可真是易如反掌,

  就好像老鹰去捉捕小鸟一样。

  三十六

  他们错了,老年人常常如此:

  但这以后再提。如果我们不提,

  那就是由于我们对政客们

  以及他们的口是心非表示藐视。

  他们靠撒谎吃饭,却又扭扭捏捏,

  远不如女人可爱;女人已惯于

  不得不撒谎,却诳骗得很棒,

  倒使真话显得让人信不过。

  三十七

  话又说回来,什么是谎言?那仅是

  真理在化装跳舞。我要问一下

  史家,英雄,要人,律师和教士们,

  谁能用事实而不用谎言弥补?

  真正的真理哪怕露一下影子,

  一切编年史,启示录,预言等等,

  就都哑口无言:除非那些记载

  是在事实发生前些年就已写出来。

  三十八

  啊,谎言万岁!一切说谎的人万岁!

  现在,谁能说我的缪斯愤世嫉俗?

  她高唱这世界的赞诗,并为那些

  不肯追随她而歌唱的人感到羞耻。

  感叹没有用:让我们如别人那样

  鞠躬吧,亲吻着圣上的手。足

  或其它任何部分:爱尔兰就是个好典范,

  尽管,她的国花好像有点凋残。

  三十九

  唐璜在社交界露了面,不论衣冠。

  还是举止,无一不让人赞不绝口,

  我不知道哪一方面更受到瞩目:

  一颗特大钻石使人谈论不止,

  据传说;那是卡萨琳女皇

  在一阵迷醉之时(爱情和美酒

  都有发酵作用)送给他的礼物,

  实际说,他可绝对不是无功受禄。

  四十

  论惯例,除了国务大臣和秘书以外

  都必须对外国使臣们彬彬有礼,

  直到他们那举棋不定的国王

  终于定局,列出了皇家的隐私:

  可叹所有官员,连小役吏在内……

  那来自衙门的污泥,又充斥在

  "腐败"的污流!……对人都不够凶恶,

  以至于食俸禄而无愧于心。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页