梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
58


  (一十一)

  斟一杯萨摩斯的美酒!

  让我们暂且抛掉这样的话题!

  这美酒曾经使阿那克瑞翁

  发出神圣的歌:是的,他屈服于

  波里克瑞底斯,一个暴君,

  但这暴君至少还是我们的国人。

  (一十二)

  克索尼萨斯的一个暴君

  是自由最忠实而勇敢的朋友,

  那暴君就是密尔蒂阿底斯!

  啊,但愿我们现在能够有

  一个暴君象他一样精明,

  他会团结我们,不让人欺凌!

  (一十三)

  斟一杯萨摩斯的美酒!

  在苏里的山中以及,巴加的岸上,

  住着一族人的勇敢的子孙,

  不愧为道瑞斯的母亲所养育,

  在那里,也许种子已经播撒,

  即是赫剌克勒斯血统的嫡传。

  (一十四)

  请别相信西方人会带来自由,

  他们只有一个会作买卖的国王:

  本土的利剑,和本土的士兵,

  冲锋陷阵的唯一的希望:

  但是在御敌时,拉丁的欺骗

  比土耳其的武力还更加危险。

  (一十五)

  啊,斟一杯萨摩斯的美酒!

  我们的好姑娘树荫下舞蹈着,

  我看见她们的黑眼睛闪烁:

  但是,凝望着每一个鲜艳的女郎,

  我的眼就会为火热的泪所迷;

  难道这乳房也要用于哺育奴隶?

  (一十六)

  且让我登上苏尼阿的悬崖,

  在那里,将只会有我及那海浪

  可以听见彼此的低语飘荡,

  就让我像天鹅一样曲已终,人亦亡:

  我不要让奴隶的国度属于我……

  或干脆把那萨摩斯酒杯摔破!


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页