梦远书城 > 外国文学 > 源氏物语 | 上页 下页
第三十二回 梅枝(4)


  源氏看见夕雾至今尚未定亲,觉得奇怪,替他担心。有一次对他言道;“你对那人如果已经断念,则右大臣和中务亲王都想将女儿许配与你,由你自己选定吧。”但夕雾默默不答,只是必恭必敬地坐着。源氏又说:“讲到此种事情,我也是连桐壶父皇的宝贵教训都不肯听从,所以我对你不想多嘴。然而过后回想,这种教训正是颠扑不破的真理。你今年已十八,还是独居无偶,世人都在猜量,以为你怀抱高远之志。如果你为宿缘所拘,结果娶了一个凡庸女子,这就变成虎头蛇尾,惹人耻笑了。即使怀抱高远之志,结果未必如意称心。要知世事都有限量,不可过分诛求挑剔。我自幼生长宫中,一举一动,不能任意,生活十分拘束。略有过失,便会遭受轻率之讥,故必须时时小心翼翼。然而还是获得了好色的罪名,长受世人讥议。你官位还低,不受拘束,但切不可因此而毫无顾忌,任情行事。人心倘不抑制,自会骄傲起来。此时倘无心爱之人来镇定其心,贤人也会为了女人之事而身败名裂。此种事例,古来甚多。倘向不应该爱的人求爱,结果是使对方蒙受恶名,使自己遭人怨恨,成为终身憾事。倘因疏误而成亲,而其人不称我心,则即使到了难于忍耐之时,亦当回心转意,竭力宽容:或者看她父母面上,曲予原谅;或者父母已死,娘家衰落,而其人具有可爱之处,则亦应重视此优点而与之偕老。总之,为自己计,为对方计,都应深思远虑,务求善始善终。”每当闲暇无事之时,源氏总拿这一类话来教导夕雾。夕雾听从父亲的训话。他有时恋慕别的女子,即使是逢场作戏,亦认为自造罪孽,对不起云居雁。

  云居雁看见父亲近来异常忧愁,觉得此身可耻可悲,以致意气消沉。但脸上不露声色,装作若无其事,只是闷闷不乐地度日。夕雾每逢刻骨相思、痛苦难堪之时,便写缠绵悱恻的情书,寄与云层雁。云居雁应有“谁人可信任”①之叹。倘是老于世故的人,也许会疑心夕雾对她是否诚心。但她并不怀疑,每次读了来信,总是不胜悲伤。外间有人传说:“中务亲王已请得源氏太政大臣同意,将女儿许配夕雾中将,正在说亲。”内大臣闻此消息,重又悲痛起来,胸怀为之郁结。他悄悄地对云居雁说:“听说夕雾要娶中务亲王的女儿了。此人真无情啊!从前太政大臣曾经向我开口,要我将你许配夕雾,那时我执念甚强,不曾答应。想是为此之故,他另行择人了。现在我若让步,允其昔日之请,岂不被人耻笑!”说时泪盈于睫。云居雁觉得十分可耻,不禁淌下泪来。又觉难以为情,将身转向一旁,姿态娇艳无限。内大臣睹此情景,想道:“此事如何是好?看来只得开口求人了。”他满腹心事地走出室去。云居雁依旧独坐窗前,凝神闲眺。她想:“我怎么会如此伤心,以致淌下泪来呢?不知父亲作何感想?”万种思量,涌上心来。正在此时,夕雾派人送信来了。云居雁虽有不快之感,终于启读来信。但见信中语言甚详,诗云:

  “你是无情女,全同浮世人。

  我心与俗异,永远不忘君。”

  云居雁看见信中绝不谈起另行择配之事,觉得此人过于薄情,思之不胜痛恨。答诗云:

  “口称不忘我,心已早忘情。

  弃旧怜新者,良由随俗心。”

  夕雾看了回信,觉得奇怪。他拿着信不放,侧着头寻思,不解其意。

  ① 古歌:“明知此子言皆伪,更有谁人可信任?”见《古今和歌集》。



梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页