梦远书城 > 外国文学 > 庭长夫人 | 上页 下页
二一


  第四章

  奥索雷斯家族是斐都斯塔最古老的家族之一。许多伯爵和侯爵都用奥索雷斯这个姓氏。在斐都斯塔,与这个名门望族不沾亲带故的贵族实属凤毛麟角。

  安娜的父亲堂卡洛斯是奥索雷斯伯爵的长孙,祖父是伯爵的次子。堂卡洛斯还有两个妹妹,一个叫阿侬霞辛,另一个叫阿格达。姐妹俩和她们的父亲在祖上传下来的那座大房子里住了多年。伯爵的祖先早年从外地移居斐都斯塔。

  堂卡洛斯想成为一个学有所长的人,他不想只做几座小庄园和一座破败不堪、四处漏雨的官邸的继承人。他当过军事工程师,非常勇敢,在战争中多次显示出他对沃邦①的军事建筑学造诣很深。他在海边建造的几座碉堡不仅十分坚固,而且式样也很美观。因此,他很快晋升为陆军上校,成了军队的司令官。后来,他对建造炮楼、护墙、壕沟和堡垒等感到厌倦了,便设法在首都谋了个职位,这样,便逐渐失去了对军事建筑学的兴趣,一门心思钻研起自然科学来了。他喜欢物理学和数学,但对这些科学的实际应用不太感兴趣;他也喜欢艺术,对军事建筑学的兴趣越来越淡了。与此同时,他慢慢地玩起女人来了,常常去卡普阿②寻花问柳。有过许多风流事后,他终于正正经经地爱上了一个女人,这次他像个学者一样恋爱着,虽说那时他已经不年轻了。

  ①法国军事工程师。

  ②意大利一城市。

  堂卡洛斯三十五岁时如醉如痴地爱上了一个地位低贱的意大利女裁缝,与她结了婚。小安娜一出娘胎,就失去了母亲。

  “死了倒好。”住在斐都斯塔巨宅的堂卡洛斯的两个妹妹闻讯,心里想道。

  上校一结婚,便与老家的人断绝了往来。兄妹间只写过两次干巴巴的信,后来便断绝了来往。

  “如果父亲还活着,”奥索雷斯心里想,“那他准会对这桩门不当户不对的亲事表示谅解的。”

  “如果父亲还健在,那他准会气死。”两个老处女毫不留情地说。

  斐都斯塔的那些贵族全都站在那两个老处女的一边,他们认为那个意大利女裁缝不配当她们的嫂子,把她得产褥症不幸去世看成是上帝的惩罚。

  奥索雷斯家族那座破旧的巨宅属堂卡洛斯所有,他那两个妹妹在一封冷冰冰的短信里对他表达了这个意思。她们说,如果他需要那座房子,她们准备搬走让给他。不过,她们希望他要保管好他们这个贵族家庭的这份宝贵的遗产。

  上校在回信中说,看在上帝和所有圣徒的分上,请她们继续在自己出生的那座房子里住下去。他是为了保全这座巨宅,才对她们提出这个要求的,因为她们一搬走,它也许就会倒塌。

  于是,她们便继续住在那儿,就为了不让房子倒塌;她们既没有给哥哥回信,也没有在他的婚姻问题上做出任何让步。

  堂卡洛斯最不好受的是两个妹妹在来信中也不问一问他的女儿怎么样。斐都斯塔的贵族们认为,疯狗虽死,狂犬病未除。老天爷让女裁缝死去,但这还不足以使她们和不知羞耻的堂卡洛斯言归于好,她们当然也不会去打听他女儿的命运。

  堂卡洛斯本来是可以保护自己的女儿,使她的尊严不受伤害的,然而,父亲那疯狂的行为使女儿陷入了贫困。斐都斯塔传出了流言,说堂卡洛斯参加了共济会,成了共和主义者,这样一来,他就成了无神论者。他那两个妹妹身穿黑衣,在大客厅里像举办丧事一样接待了斐都斯塔的全体官僚和贵族。

  客厅里光线暗淡,从宽敞的阳台上只透进来一丝光亮。人们很少说话,只一个劲儿地叹气,客厅里只听见摇动扇子的声音。

  “他如果成了疯子,反倒更好!”斐都斯塔保守党党魁贝加亚纳侯爵大声说。

  “你说什么?发疯?”妹妹阿侬霞辛说,“您应该说,侯爵,在他发疯前,上帝就想起了他。①”

  ①意思是让他去见上帝。

  从众人的表情看,大家都一致赞成他应该这样。许多人垂头丧气,唉声叹气。共和派意味着什么,这就不用细说了。

  堂卡洛斯确确实实变成了思想先进的自由派人士了;在学术上,他也由数理学家变成了哲学家。因此,他就成了这样的人:只相信可触摸的东西。当然,“自由”是个例外,自由是触摸不到的东西,但他已相信多年了。在那个年代,积极进行活动的自由派人士的生活是非常不安定的。堂卡洛斯既要从事哲学研究,又要进行反对王朝的活动,因此,他认为应该完全从军队里退役。

  “我如果继续当工程师,就不能从事反政府活动;我当了普通百姓,才能通过适当的方式拯救国家。”

  别以为堂卡洛斯真的是个傻子。他是个出色的数学家,在好多方面有很深的造诣。他家里有许多藏书,里面有不少书的作者已被判入狱。他还酷爱文学。在文学上,他完完全全是个与进步人士一起从事反政府活动的浪漫主义者。

  堂卡洛斯的性格可能有虚假和矛盾的一面,那是他那个时代造成的。他很有才华,又非常热情,对各种思想理解得快,接受得快,但他缺乏独创性,也不够慎重。作为一个有自由思想的人士,他有自己的自尊心,但他不自以为是。总之,他是个很讨人喜欢的人。

  他这种种瞎折腾首先倒霉的是他的女儿。妻子去世后,堂卡洛斯大哭一场,不久,便又开始考虑他认为很严肃的事情。例如,在一定范围的西班牙人中间宣传自由解释《圣经》的主张;努力使代议制完全取得胜利。干这些事的人就像生命毫无保障、每天得东躲西藏的土匪一样。像他这样一个从事谋反的人是不能随身带个没娘的孩子的。有人提议将她送进寄宿学校,但他不喜欢这些学校。他请了个家庭女教师,她是西班牙人,但生在英国,她可丝毫也不像塞万提斯笔下的女教师。她在道德方面没有任何可称道的美德,虽有几分姿色,但只是用来勾引男人的。堂卡洛斯并不了解她的底细,他只以为她是个具有自由思想的天主教徒。有人对他说:

  “她是个很有文化的女人,虽说是西班牙人,但在英国受的教育,学会了对人宽容。”

  此外,她还会拿《圣经》和以家庭生活为题材的英国小说作为药丸,治疗孩子们心灵的创伤,增长他们的智力。其实,她是一个非常虚伪的女人。她知道,男人既不喜欢那些虔诚的女教徒,也不喜欢没有信仰的人,他们喜欢介于两者之间的女人。说到底,男人们自己也说不清喜欢什么样的女人。唐娜·卡米拉已虚伪成性,尽管她的模样很像一尊分不清是男是女的雕像,但她却是个十分放荡的女人。她这种淫乱的方式倒有点像卫理公会①的教徒,如果这样说不是一种亵渎的话。

  ①基督教新教的一个教派。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页