梦远书城 > 外国文学 > 患难与忠诚 | 上页 下页
七二


  第三十五章

  杰勒德醒来时看到丹尼斯有点不安地望着他。

  “这回是你要睡觉的!瞧,已经是正午了。”

  “我睡了满有福气的一觉,”杰勒德说道,“我想是上帝送给我的。我和恐怖的昨夜之间隔上了一层帷幕。想想看,我和你竟然还安然无恙地活着,真像做了一场多可怕的噩梦啊!”

  “好的,小伙子,这正是时过境迁看待事物的明智办法。对嘛,它们就是梦和阴影。你吃早点吧,吃过早点你就不会再想到它了。再说,我还答应过中午带你进城去见市政官阁下。”

  “你不会因为我而失信的。”

  杰勒德把一片棵麦面包浸在红葡萄酒里当早点。然后,他和丹尼斯一道巡视了一遍战斗的现场,颤抖着转了回来。最后,又和他的朋友踏上了征途。他们一路上不停地透过篱笆窥望,不近情理地随时准备着对付突然袭击。最后他们来到一个小市镇。丹尼斯把他带到白鹿旅舍。

  “这儿用不着害怕谋财害命了,”他说道,“我认识店主已经好些年了。他是个市民,但有希望当上知事。昨天我本想赶到这里来住的,但我们耽误了时间。天黑来不及了,而且——”

  “而且你又在门口看到一个女人,硬要显得比让内冬更聪明一些。她早就对我们说过女人一文不值。”

  “嘿,救了我们命的不也是个女人吗?况且还是冒着自己的生命危险去救我们的。”

  “你说得对,丹尼斯。虽然我不把女人放在眼里,但我倒很想报答一下这可怜的姑娘,即使把我钱袋里的每一个铜板都和她对分,我也愿意。难道你不愿意吗?”

  “那还用说!”

  “那我们该上哪儿去找她呢?”

  “也许市政官会告诉我们的。我们还是先去找他。”

  市政官带着非常奇怪的莫名其妙的表情接待他们。他思忖了片刻之后,脸上露出了一丝皮笑肉不笑的笑容,竟对杰勒德进行了盘问,并记下了他的回话。然后,他嘱咐他们必须呆在城里,准备在提审这伙强盗时作证,否则有被罚款或监禁的危险。听到这话,他们显得有些茫然,不知如何是好。

  “不过,”他说,“既然罪犯是当场捕获的,不久就会审判的。”他又补充说,“你们也知道,本星期内,不管怎么说,你们都不可能离开这个地方。”

  听到这话,丹尼斯愣了一下,杰勒德则对他自己想象中的老绅士的幼稚感到好笑,因为他误以为这市政官竟然会认为勃艮第的一个小市镇具有这么大的吸引力,致使他延迟去罗马,从而延迟回到玛格丽特的怀抱。

  他开始说明他的来意。“阁下,”杰勒德说道,“我们在城里没找到我们的女恩人。”

  “原来如此。请问谁是你们的女恩人?”

  “还有谁呢?就是夜里跑到您这儿来,冒着生命危险救了我们的命的那个好姑娘呗!噢,先生,我们急于想感谢她,并为她祝福。请问她在哪儿?”

  “噢,她现在关在监狱里。”

  第三十六章

  “在监狱里,先生?老天爷!她犯了什么罪?”

  “嗯,她是个证人,也许还是个不可缺少的证人。”

  “知事先生,”丹尼斯插嘴道,“我想您不会把您所有的证人都关起来吧。”

  这位市政官由于听到有人叫他知事而感到高兴,变得健谈起来。“遇到一桩谋杀案的时候,我们把有可能逃跑,从而使得我们无法进行审判的所有证人都拘留起来。这就是我们仍然扣留妇女的原因。一个男人有时候可以一个星期保持不变卦,而一个女人却不一样。如果她星期五对国家效忠,星期天以前她就会反悔,不信你试试。要是你们现在看到那个姑娘,你就会发现她正在因为把五个男人出卖给绞架而哭哭啼啼。假如这是五个女人,我们倒也可以信赖一张传票,因为妇女都互相瞧不起,而在这点上她们倒显得很有见识。说到这里,我想起还有别的原因把她拘留起来。请把那些旁证材料递给我,年轻的先生。”说罢他戴上眼镜。“不错,她有牵连。她是和那帮匪徒一伙的。”

  丹尼斯和杰勒德立即大声表示异议。

  “用不着找我的麻烦,”市政官说道,“这是白纸黑字写着的。‘让·哈代(匪徒之一)在受审时供认,’喏,这儿都是,‘那个叫曼侬的姑娘是个牵线的。她的情郎叫乔治斯·维蓬特,也是个匪徒,上个月被绞死。打那以后,她就情绪消沉,公开把他的死归罪于匪帮,说要不是他们胆小如鼠,他本不会被俘。因此,他的看法是,她出于怨忿才出卖了他们,并且……’”

  “他的看法?”杰勒德愤慨地嚷道,“一个急于想对告发者进行报复的强盗的看法有什么意义?如果您硬要提出这点,那么请问他的证词能起什么作用?难道强盗从来不说谎?难道他不经常说谎,而这里又恰好存在着说谎的动机?要知道,报复是一切欲望中最强烈的欲望。啊,先生,审问一个被查获的重罪犯,而听任他通过说谎把一个老实人的生命断送掉,该是多么荒谬。你们简直是把他当做一个正直而老实的人看待,仿佛他是光天化日之下把他正直的手放在福音书上起誓了!”

  “年轻人,”市政官说道,“在官府面前克制克制你的兴奋吧!听你的腔调,我看你是一个外国人。要晓得,在这个国家,我们是任何人都可以传讯的。我们不至于傻到把我们的左耳或右耳掩起来而指望获得事实的真相。”

  “所以您要听任撒巳冤枉圣徒!”

  “呸!呸!法律只是与男人和女人打交道。男人也好,女人也好,任凭他们怎么撒谎,不可能在一件事情上全说假话。俗语说得好:只要有人送来谷子,我们总不会把谷仓大门关起来。只是我们把谷子收下之后,要对它进行筛簸。谁告诉你我把那强盗的供词像甜水一样全吞下去了?根本不是这样。我只相信其他更充分的证据证实了的东西。”

  “更充分的证据?”杰勒德感到莫名其妙,“嘿,除开那些强盗,谁还会说她坏话?”

  “天哪!就是她本人。”

  “她本人,先生?怎么,您也审讯了她吗?”

  “我先就对你说过,我们是谁都传讯的。这儿是她的供词。你会读吗?那你就自己读吧。”

  杰勒德望望丹尼斯,然后给他读。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页