梦远书城 > 外国文学 > 丛林中的艰苦岁月 | 上页 下页
二〇


  “一点不错!’我说,尽力抑制住自己的惊奇。“我初来乍到,对加拿大的女士们、先生们不太熟悉。我叫你姑娘并不是想冒犯你,我只是想让你相信,我们的确不需要专用杯,我们有自己的杯子——再说我们也不喝威士忌。”

  “什么!不喝威士忌?唷,你别说了!你们真是群傻瓜S也可能在欧洲根本就没有威士忌!”

  “不,有的,只是和加拿大的威士忌不一样。请把专用杯带回去吧,我担心现在这儿乱哄哄的,会把杯子打破。”

  “不,不,我爹说了把杯子留在这儿——好,就放这儿。”她不由分说地把杯子放在箱子上,“等你们从包里取出自己的杯子,就会发现用得上它。”

  因为她执意要把专用杯留下来,我也就不说什么了,而是让她告诉我哪里能找到水井。

  “水井!”她重复着我的话,咧嘴一笑,“在这儿小河里有的是水,谁还想着挖井?离大门不远就有水可用,水质不错。”说着她从箱子上蹦了下来,一眨眼就不见了,跟进来时一样快,我们互相望着,把汤姆·威尔逊逗坏了,笑得弯了腰。

  “她拿个空杯子来干什么?”穆迪说,“那杯子不过是个借口。汤姆,这次是冲着你来的。”

  “过不了几天你们就明白了。”干着活的詹姆斯抬起头来说,“他们不会平白无故拿个杯子来。”

  我解不开这个谜,于是也就不再想,可那姑娘的再次出现,又使我想起了这件事。

  我们大家齐心协力使这个人迹罕至的屋子焕然一新。男女的的睡床已经隔开,架子已经搭好,可以摆上书和陶器。地板上铺了地毯。我们从前一个地方随身带来的桌椅板凳为这地方增添了一丝舒适的气息。这是我们初次见到这地方时无法相信的。我丈夫、威尔逊先生和詹姆斯出去察看农场了。我坐在桌旁忙着,孩子在地板上爬来爬去。汉娜正在准备晚餐。阳光明媚和煦。门大开着,一股股清新的空气随风而进,使火炉的温度降了些。

  “嗯,我看你气色不错。”那位美国姑娘又一次出现在我眼前,“你们这些旧大陆来的人太古板,一定要干得漂漂亮亮,否则就烦恼不堪。不过你们要干得漂亮并不难。你们有的是钱,有了钱就能把一切事情安排妥当。”

  “请坐下吧,”我给了她一把椅子,“告诉我你叫什么名字好吗?尽管我没发现这附近有房子,可我估计你就住在这附近。”

  “我叫什么?你想知道我叫什么?我并不为自己的名字感到耻辱。是艾米莉。我爹是这房子的主人,我是他大女儿。”

  我想:“如果她父亲很像他的女儿——眼前这位女士,她父亲会是什么样呢?”

  设想一下这么个姑娘,穿着破烂的裙子,上面尽是割开的口子,不时地露出她那发红的光腿,没有梳理的头发,脸和手肮脏不堪,恐怕有一个月没有洗过。自己不明事理还看不起那些通情达理的人。正当我头脑中充斥着这些回忆和她那极其荒唐的样子时,这位奇怪的来客突然喊道。

  “昨天我拿来的那个杯子,你派上用场了吗?”

  “噢,对了,我还真没找到可以用它的地方。”我站起身,从架子上把杯子拿下来,放在她手里。

  “我想你总不能空着杯子还给我,那显得太小气了。我爹说,他想里面应该装满威士忌。”

  谜团解开了,谜底不言而喻。我再也绷不住了,突然纵声大笑起来。汉娜也跟着笑个不停。我们那位年轻的淑女可真是生气了。她把杯子在手里颠来倒去,用她老虎一般的眼睛盯着我们。

  “你们自以为挺聪明,你们干嘛这么笑个没完?”

  “对不起。可是你借东西的方式太古怪,我实在忍不住了。好像你把这杯子拿来是要方便自己,根本没想帮我。请原谅,我真没有威士忌,让你失望了。”

  “烈酒也可以,我知道在那个桶里装了一些,我都闻到了。”

  “那是干活的人要喝的朗姆酒。”

  “那就更好了。我猜,等你们在这地方呆上几个月,你们就会精明算计,决不会把朗姆酒给雇工喝。不过,旧大陆来的都是傻瓜!这就是为什么他们总是容易上当受骗。来,把杯子装满,别太小气了。在这儿,我们都是靠借来借去过活。如果你想要用什么东西,唔,只需派人向我们来借。”

  我琢磨着这可能是此地的风俗,于是就赶紧在杯子里装满了甜酒,指望我能换回一点鲜牛奶,喂我可怜的孩子,她刚断奶不久。可当我问这位大方的来客有没有养奶牛,能不能给点鲜牛奶喂孩子时,她立刻换了一副不屑的神情。“牛奶!想借牛奶?我估计秋天里牛奶一夸托值一约克先令,低了这个价我可不能卖给你。”

  这简直是恶意敲诈,在城镇,同样是买鲜牛奶,尽管需求量大得多,也只不过一夸托三便士。

  “如果你掏钱,明天就给你拿些来,不过记着,要现金。”

  “你打算什么时候还甜酒?”我厉声说道。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页