梦远书城 > 外国文学 > 丛林中的艰苦岁月 | 上页 下页


  寂静——可怕的寂静,
  深深地笼罩着四周的荒野,
  只有河水的流动。
  打破了林中深深的寂静。
  一种荒凉孤寂的感觉,
  统治着这渺无人烟的森林之地,
  这儿生命之声从未唤醒大自然身边
  一曲欢快的赞美之音,
  在这里人发现他与上帝独在一处。

  我的一阵空想被载着我丈夫和船长从岛上归来的小船驱散了。

  “没面包,”船长说,摇了摇头,“你只好再饿一会儿。给养船要到四点钟才会到”。我的丈夫看见我听到这些令人讨厌的消息时大失所望的样子笑了笑说:“没关系,我带来了会使你感到安慰的消息。掌管这个基地的官员让通讯员送来一个便条,邀请我们下午到他那儿去。他答应带我们去看岛上值得一看的东西。这位长官声称跟我认识,但我一点都记不得他了。你愿意跟我一块去吗?”

  “啊,当然愿意。我很想去看看这个可爱的岛。远远望去它很像一个完美的天堂”。

  那耿直的水手船长把嘴扭向一边,怪里怪气地看了我一眼,什么也没说,直到帮忙把我和孩子安置到小船里。

  “别太乐观,穆迪太太;许多东西远远看着挺好,近前看时糟透了。”

  我对老水手的警告没有在意。我急于上岸——使我的脚第一次踏在这新世界的土地上——因而没有心思听任何对这似乎如此美丽的地方的贬低之词。

  当我们在岩石上登陆时正好四点钟了,炽热的太阳光将岩石晒得滚烫,我的脚几乎难以踩在上面,我难以想象不穿鞋的人们怎么能受得了。我永远也忘不了在我们穿过形成河正面一个屏障的低矮灌木丛时,第一眼看到的不同寻常的场景。最近和前些日子登陆的数百名爱尔兰人,整个形成了一个混杂的人群——男人、女人和孩子们,他们没有被禁闭在病人的棚屋里(棚屋很像牛圈)——而是被雇来洗衣服,或者把衣服搭在岩石或灌木丛上晾干。

  男人们和孩子们都泡在水里,而妇女们,紧身裤都卷在了膝盖上面,在洗衣盆里或岩石的深凹处踩洗着她们的被褥,这些岩石的深四处由于退潮留下了半坑水。那些没有洗衣盆、桶子、铁罐或者无法得到石坑的人,来回地奔跑着,叫喊着或用没有分寸的话语责骂着。在他们中间,出现了如《圣经》中建造巴别塔①时那种嘈杂与混乱。全是讲话的人,没有听众——不论男女,每一个人都以自己那种粗鲁的土话嚷嚷着或者喊叫着。伴着他们的高喉咙大嗓子,所有的人都做出了粗鲁古怪的姿势,对初来乍到的人来说的确相当费解。毫不夸张地说,我们被这口音杂乱的情形搞晕了。在那些面目可憎,脸上布满晒斑的妇女们用胳膊肘粗鲁地擦着我从我身边经过时,我带着一种近乎于害怕的心情,畏缩不前。

  ①《圣经·旧约》中《创世纪》第11章中载,起初天下人口音一样,在建塔顶通天的巴别塔时,耶和华变乱了世人的口音,巴别塔因此而停建。

  我听到过也读到过许多有关野蛮人的情况,鉴于我长期在丛林里居住的缘故,也看到过某种不文明的生活,但是印第安人是大自然的骄子之——从不说粗话,也不干粗鲁的事。真正凶恶的、没有受过教育的野蛮人,正是在人口过剩的欧洲国家形成过剩人口的那些人,他们远不如那些感觉敏锐或天性谦和的未开化人。布满该岛的这些人从根本上说寡廉鲜耻,或者说连一点讲文明的常识都没有。许多人几乎是裸体,或者说稍有遮掩罢了。我们转身想要离开这令人恶心的场景,但是难以离去,直到船长满足了一伙吵吵嚷嚷的人们的要求为止。这些人来自船长自己的国家,向船长讨要船上的备用品。

  这儿我得说说我们的乘客,他们主要是来自爱丁堡附近的老实的苏格兰劳工和机械工,在船上时表现得是世界上最有礼貌、最为安静、最守纪律的一伙人,然而在这个岛上刚一落脚,就受到那种桀骜不驯与无政府状态的风气影响,变得和其他人一样蛮横无礼,吵闹不休。

  当我们的船长徒劳地尽力去满足那些难缠的人们的无理要求时,穆迪发现了一条通往岛后的林间小路。在一些榛子丛遮挡了炽热阳光的荫凉处,我们坐在水流滔滔的凉爽河边,那骚乱的人群是看不见了,但是,唉,那吵闹声却不绝于耳。如果我们隔断随每一阵风传来的那些不圣洁的声音,我们就会在这幽静秀美的地方十分舒适地享受一个小时静谧的美!

  美丽的常绿植物使该岛的岩石堤岸生色不少,这些常绿植物从每一个角落和缝隙生长出来。在这些自然生长的野生植物中,我看到我们所喜爱的园林灌木:长着窄细的、深绿光亮叶子的丝状植物;开着朴素的白色花朵、结出紫红色浆果的女贞;带着浓烈的树脂味的愈创木;还有地榆玫以及许许多多叫不上名字的东西。

  此处,岛与大陆的海岸各自向后收缩,这样就形成一个小海湾,海湾上面悬垂着高高的树木,从根部到顶端都长满了野生的藤蔓,这些藤蔓宛若优美的花彩一样从树枝的稍头低垂到水边。大山黑暗的阴影投射到水面上,由于它们以高于我们数千英尺的高度耸立着,给河面罩上一层乌黑的色彩。太阳的光线跳动着透过浓密的、微微颤动的叶子。给深黑色的河面上撒满了金色的星星或长长的令人眼花缭乱的明亮光线,产生了一种最新颖最漂亮的效果。这是一种可以心平气静地默默赞美的美景,但是遇上那些龌龊的人们,刺耳的喊叫声便糟蹋了美景,他们的叫声玷污了纯净的空气和水,玷污了视域与音域。

  这时,警官来到我们这里,他很友好地给我们带来了少许成熟了的李子和榛子,这些都是本岛产的:一份令人高兴的礼物,但是他又带来守岛长官的一个便条,扫了我们的兴。原来长官发现他并不认识我们,于是很有礼貌地表示歉意,说检疫官不许他在超出检疫工作所指定的范围之外接待任何移民。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页