梦远书城 > 外国文学 > 波谢洪尼耶遗风 | 上页 下页
一一


  四、地主庄园的一天

  七月初;清晨五点多钟。女仆室的窗板撑起来了,一股新鲜的空气从院子里涌进房间。苍蝇成群结队在空中飞来飞去,特别是麇集在天花板下的蝇群,一片营营嗡嗡声。女仆们已经起身,收拾好地铺上的毡于,聚集在桌边吃早饭。这一次桌上摆着一碗燕麦糊糊。大家争先恐后地用木勺子舀着糊糊喝。十分钟后,早饭吃完;丫环们走进摆着绣花架和花边架的工作室。女仆室里只留下一个值日的婢女,通常由小丫环担任,她收拾食器,打扫房间,然后一边编织长袜,一边警觉地谛听着,注意太太卧室里是否响起安娜·巴甫洛夫娜·札特拉别兹娜雅的脚步声。

  工作日开始了,但是工作暂时进行得十分拖沓。因为还没有听到太太严厉的呵斥声,丫环们有的闭目养神,有的闲聊天。绣花的针,编花边的小木轴,慢吞吞地移动着。

  时间虽然还早,可是太阳已经渐渐晒热了工作室。这将是一个闷热的日子。她们谈论着太太今天会作什么安排。如果派她们到树林里去采蘑菇或浆果,或者吩咐她们到果园里去摘浆果,那就太好了;如果叫她们整天坐在绣花架和花边架上干活,那就倒了大楣——单是暑热和闷气就够受了。

  “听说,黑麦地里藏着一个逃兵,”丫环们交换着情报,“前两天,达舒特卡出村到树林里去采蘑菇,那逃兵忽然从黑麦地里跳出来,拦住她,抢了她带的面包和一点牛奶,才放她走。”

  “你看,他没有胡来吗?”

  “没有,她说,他役有把她怎么样,光是抢走了她的吃食。听说,这个丘八还是本地人呢,维里坎诺沃庄园里那个叫谢辽日卡的前导马骑手。”

  “可是洛姆村那边有熊。要是太太派我们到那里去,熊准会请我们上它家去做客!”

  “它只消一口就把我吞了!”矮子波里卡接口说。

  她是个终年有病的不幸的丫环,年纪已经二十四五,身长却只有一又四分之一俄尺①,长着一对猫眼睛,挺着个楔子似的尖肚子。但是主人强迫她干的活儿和身强力壮的丫头一样,只是替她做了一只比较低的绣花架,板凳也矮一些罢了。

  ①约合我国二市尺七寸。

  “听说,”闲谈中有人问道,“在莫斯卡列沃,熊把一个乡下女人拖到窝里,让她过了整整一冬,真有这种事吗?”

  “怎么役有!她还当了熊的厨娘呢①!”听的人取笑说。

  ①这是一句反话,意思是被熊吃了。

  这时,值日的小丫环飞快地跑进工作室,小声报告大家:

  “太太!太太来了!”

  丫环们的喧闹声顿时沉寂下来。她们埋下头干起活儿来了;绣花针敏捷地闪动着,编花边的小木轴来回敲打着。门口出现了太太的身影,她睡眼惺忪,没梳头,没洗脸,穿着油污的上衣。她打着哈欠,在嘴上划着十字①。有时,她这么站一会儿就走了,有时,她还要检查一下干的活儿。遇到后面一种情况,少不了一清早就听到两三下掌嘴的响声。特别倒楣的是那些小丫环,她们正在学手艺,因此常常把活儿做坏。

  ①俄人迷信,打哈欠时在嘴上划十字,意在避邪。

  不过,这一次倒平安无事地过去了。安娜·巴甫洛夫娜站了一会儿,便拖着沉重的脚步往女仆室走去。穿着破烂的上衣和油污的围裙的老厨子,正背着双手在那儿等候她。女管家也呆在女仆室的角落里。太太在桌旁一只木柜上坐了下来。桌上摆着几盘“隔夜的”剩菜和一锅隔夜的汤。旁边放着比较新鲜一点的食物:一块腌牛肉、半只熏鹅、牛头肉、牛油、鸡蛋、几块砂糖、面粉,等等。太太开始吩咐了。

  “我们的汤好象已经吃了两三天了吧?”她察看着锅子问道。

  “是呀,已经吃了两三天了,太太。都发酸了,太太。”

  “那好,今天就烧新鲜汤吧。新鲜牛肉还有吗?”

  “新鲜牛肉全吃光了。”

  “怎么?好象还有一块吧?你还说过,准备给老爷做肉饼的。”

  “两个肉饼,老爷已经吃了两天啦。”

  “哪里用得了这么多牛肉?老是在买,买,可是问起你来,总是没有了,没有了……”

  “当然啦,吃掉了——就没有了,”厨子用讥讽的口吻说。

  “啐!真没有办法,宰只鸡吧……不不,还是这样吧:烧一锅腌牛肉白菜汤,让鸡多活几天。……口头再到马雅洛沃村去买一、两普特①牛肉。……你给我小心点儿,老家伙……哼,‘当然啦,吃掉了!’如今牛肉太贵,吃不起啦,四个卢布(纸币)一普特……你给我位省点,别乱糟蹋!好,热菜就这样定了,凉菜有些什么呢?”

  ①一普特约合我国三十二市斤半。

  “昨天的肉冻还剩下一点儿,差不多没有了……”

  安娜·巴甫洛夫娜仔细察看剩下的肉冻。盘子里都是粘糊糊的肉冻,当中有几块残存的牛脑髓和牛头肉。

  “你想法把它重做一下吧;你是厨子呀。把剩下的肉冻化开,再倒进模子里,加点牛头肉,就做成新鲜的肉冻了。”

  太太放下牛头肉,接着说:

  “昨天的调味汁大概也没有了吧……不,你先说说,昨天的牛肝还有吗?”

  “牛肝没啦,太太。”

  “我亲眼看见盘子里还剩两块!到哪儿去了?”

  “不知道,太太。”

  太太两步跳到厨子紧跟前。

  “说!你把牛肝弄到哪儿去了?”

  “是我的错,太太。”

  “弄到哪儿去了?说!”

  “狗吃掉了……我没有看管好,太太。”

  “哼,狗吃掉了!是你拿去喂了你的姘头瓦西里苏什卡!赔我的牛肝,哪怕你给我生出来!”

  “您看着办吧,太太。”

  厨子站在那里,望着太太的眼睛。安娜·巴甫洛夫娜踌躇一阵,终于跟既成事实妥协了。

  “嗯,我们今天就不用调味计了,”她拿定主意。“你就这样告诉大家。老家伙拿调味汁给他姘头吃了。瞧吧,老爷不叫你罚跪才怪呢。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页